雜阿含經》 卷38 第1075經

如是我聞:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園。

時,有陀驃摩羅子舊住王舍城,典知眾僧飲食、床座,隨次差請,不令越次

時,有慈地比丘,頻三過次得麤食處,食時辛苦,作是念:「怪哉!大苦!陀驃摩羅子比丘有情故,以麤食惱我,令我食時極苦,我當云何為其作不饒益事?」

時,慈地比丘有姊妹比丘尼,名蜜多羅,住王舍城王園比丘尼眾中。蜜多羅比丘尼來詣慈地比丘,稽首禮足,於一面住。慈地比丘不顧眄,不與語。蜜多羅比丘尼語慈地比丘:「阿梨!何故不見顧眄,不共言語?」

慈地比丘言:「陀驃摩羅子比丘數以麤食惱我,令我食時極苦,汝復棄我。」

比丘尼言:「當如何?」

慈地比丘言:「汝可至世尊所,白言:『世尊!陀驃摩羅子比丘非法不類,共我作非梵行波羅夷罪。』我當證言:『如是,世尊!如妹所說。』」

比丘尼言:「阿梨[*]!我當云何於梵行比丘所,以波羅夷謗?」

慈地比丘言:「汝若不如是者,我與汝絕,不復來往言語、共相瞻視。」

時,比丘尼須臾默念,而作是言:「阿梨[*]!欲令我爾,當從其教。」

慈地比丘言:「汝且待我先至世尊所,汝隨後來。」

時,慈地比丘即往稽首,禮世尊足,退住一面。蜜多羅比丘尼即隨後至,稽首佛足,退住一面,白佛言:「世尊!一何不善不類陀驃摩羅子,於我所作非梵行,波羅夷罪。」

慈地比丘復白佛言:「如妹所說,我先亦知。」

爾時,陀驃摩羅子比丘即在彼大眾中。

爾時,世尊告陀驃摩羅子比丘:「汝聞此語不?」

陀驃摩羅子比丘言:「已聞,世尊!」

佛告陀驃摩羅子比丘:「汝今云何?」

陀驃摩羅子白佛:「如世尊所知,如善逝所知。」

佛告陀驃摩羅子:「汝言如世尊所知,今非是時,今憶念,當言憶念;不憶念,當言不憶念。」

陀驃摩羅子言:「我不自憶念。」

爾時,尊者羅睺羅住於佛後,執扇扇佛,白佛言:「世尊!不善不類,是比丘尼言:『尊者陀驃摩羅子共我作非梵行。』慈地比丘言:『如是,世尊!我先已知,如妹所說。』」

佛告羅睺羅:「我今問汝,隨意答我。若蜜多羅比丘尼來語我言:『世尊!不善不類羅睺羅,共我作非梵行,波羅夷罪。』慈地比丘復白我言:『如是,世尊!如妹[*]所說,我先亦知』者,汝當云何?」

羅睺羅白佛:「世尊!我若憶念,當言憶念;不憶念,當言不憶念。」

佛言:「羅睺羅!愚癡人汝尚得作此語,陀驃摩羅子清淨比丘,何以不得作如是語?」

爾時,世尊告諸比丘:「於陀驃摩羅子比丘當憶念,蜜多羅比丘尼當以自言滅,慈地比丘僧當極善呵諫教誡:『汝云何見?何處見?汝何因往見?』」世尊如是教已,從座起,入室坐禪。

爾時,諸比丘於陀驃摩羅子比丘憶念,蜜多羅比丘尼與自言滅,慈地比丘極善呵諫教誡言:「汝云何見?何處見?何因往見?」

如是諫時,彼作是言:「彼陀驃摩羅子不作非梵行,不犯波羅夷,然陀驃摩羅子比丘三以麤惡食恐怖,令我食時辛苦。我於陀驃摩羅子比丘愛恚癡怖,故作是說,然陀驃摩羅子清淨無罪。」

爾時,世尊晡時從禪覺,至大眾前敷座而坐。諸比丘白佛言:「世尊!我等於陀驃摩羅子比丘所憶念持,蜜多羅比丘尼與自言滅,慈地比丘極善呵諫,乃至彼言:『陀驃摩羅子清淨無罪。』」

爾時,世尊告諸比丘:「云何愚癡?以因飲食故,知而妄語。」爾時,世尊即說偈言:

「若能捨一法,  知而故妄語,
 不計於後世,  無惡而不為。
 寧食熱鐵丸,  如熾然炭火,
 不以犯禁戒,  而食僧信施。」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

[校勘]

「陀驃摩羅子」,巴利本作 Dabba Mallaputta。

「慈地」,巴利本作 Mettiyabhummajakā。

「蜜多羅」,巴利本作 Mettiyā。

「阿梨」,元、明二本作「阿闇梨」,聖本作「阿闍梨」。[*]

「如」,大正藏原為「汝」,今依宋、元、明、聖四本改作「如」。

「妹」,大正藏原為「姝」,今依據前後文改作「妹」。[*]

「言」,宋、元、明、聖四本作「告」。

[註解]

陀驃摩羅子:比丘名,少年出家後證阿羅漢,得六神通,在王舍城負責為僧團分派、管理臥具、飲食,不曾有任何私心,佛陀稱讚他「能廣勸率,施立齋講;安造房室,與招提僧」第一。又譯作「陀驃」、「陀羅驃摩羅子」、「陀羅婆摩羅」、「小陀羅婆摩羅」。

舊住:久居一處;久住。

典知:「典」、「知」都有掌管、主持的意思。

隨次差請,不令越次:依順序分別安排(飲食、床座),維持制序。

慈地:比丘名,曾幾次造謠毀謗其他比丘,遭佛陀呵斥並制戒禁止。

頻三過次:三番兩次。

得麤食處:被安排到供養粗糙食物的施主家。「麤食」即粗糙的食物。

顧眄:轉頭看。「眄」指斜視,讀音同「免」。

不類:不像樣。

作非梵行波羅夷罪:犯了淫戒,應逐出僧團的罪。「波羅夷」是戒律中最嚴重的罪,犯戒者會被逐出僧團。

如今憶念,當言憶念;不憶念,當言不憶念:如果記得有這件事,就說有,如果記得沒有這件事,就說沒有。按:陀驃摩羅子尊者認為清者自清,佛陀知道他沒犯戒,因此回答說照佛陀所知的來判定即可。但僧團中遭舉罪後是否犯戒,有標準的詢問和對質流程,所以佛陀要他自己講出來。

不善不類:不倫不類;沒有水準、不像樣。

以自言滅:因為自己說犯波羅夷罪,而逐出僧團。其中「滅」指「滅擯」,指削除僧籍。又作「與自言滅」。相當的《別譯雜阿含經》經文作「以自言故,為作滅擯」。

極善呵諫教誡:非常徹底地呵斥、糾正、教導。相當的《別譯雜阿含經》經文作「苦切撿挍」。

信施:基於信心的布施;信徒的布施。

[對應經典]

[讀經拾得]

陀驃摩羅子比丘負責僧團中接受居士供養的輪值分配。慈地比丘三番兩次被分配到食物很難吃的居士家,以為陀驃摩羅子比丘故意針對他,因此唆使蜜多羅比丘尼陷害陀驃摩羅子比丘,誣告他性侵蜜多羅比丘尼。

陀驃摩羅子比丘早就證阿羅漢了,並不在意被誣告,因此只說:「佛陀知道的。」也沒辯駁。

佛陀知道陀驃摩羅子比丘沒犯戒,但僧團中遭舉罪後是否犯戒,有標準的詢問和對質流程,所以佛陀要他自己講出來,他才說出自己沒有犯戒。

羅睺羅尊者一開始不知道這是誣告,而跟著罵性侵的行為真不像話,於是佛陀告訴大眾其實是慈地比丘及蜜多羅比丘尼妄語,並呵責妄語的惡行。

[進階辨正]

回到《雜阿含經》卷38

回到《雜阿含經》