雜阿含經》 卷37 第1038經

如是我聞:

一時,佛住瞻婆竭伽池側。時,有摩那提那長者疾病新差

時,摩那提那長者語一士夫言:「善男子!汝往尊者阿那律所,為我稽首阿那律足,問訊起居輕利、安樂住不?明日通身四人願受我請。若受請者,汝復為我白言:『我俗人多有王家事,不能得自往奉迎,唯願尊者時到,通身四人來赴我請,哀愍故。』」

時,彼男子受長者教,詣尊者阿那律所,稽首禮足。白言尊者:「摩那提那長者敬禮問訊:『少病少惱、起居輕利、安樂住不?唯願尊者通身四人明日日中,哀受我請。』」時,尊者阿那律默然受請。

時,彼士夫復以摩那提那長者語白尊者阿那律:「我是俗人,多有王家事,不得躬自奉迎,唯願尊者通身四人明日日中,哀受我請,憐愍故。」

尊者阿那律陀言:「汝且自安,我自知時,明日通身四人往詣其舍。」

時,彼士夫受尊者阿那律教,還白長者:「阿梨!當知我已詣尊者阿那律,具宣尊意。尊者阿那律言:『汝且自安,我自知時。』」

彼長者摩那提那夜辦淨美飲食。晨朝復告彼士夫:「汝往至彼尊者阿那律所,白言:『時到。』」

時,彼士夫即受教,行詣尊者阿那律所,稽首禮足,白言:「供具已辦,唯願知時。」

時,尊者阿那律著衣持鉢,通身四人詣長者舍。

時,摩那提那長者婇女圍遶,住內門左,見尊者阿那律,舉體執足敬禮,引入就坐,各別稽首,問訊起居,退坐一面。

尊者阿那律問訊長者:「堪忍安樂住不?」

長者答言:「如是,尊者!堪忍樂住。先遭疾病,當時委[*]篤,今已蒙差。」

尊者阿那律問長者言:「汝住何住,能令疾病苦患時得除差?」

長者白言:「尊者阿那律!我住四念處,專修繫念故,身諸苦患時得休息。何等為四?謂內身身觀念住,精勤方便,正念、正智,調伏世間貪憂。內身、外身、內外身,內受、外受、內外受,內心、外心、內外心,內法、外法、內外法法觀念住,精勤方便,正念、正智,調伏世間貪憂。如是,尊者阿那律!我於四念處繫心住故,身諸苦患時得休息,尊者阿那律!住故,身諸苦患時得休息。」

尊者阿那律告長者言:「汝今自記阿那含果。」

時,摩那提那長者以種種淨美飲食自手供養,自恣飽滿。食已,澡漱畢,摩那提那長者復坐卑床,聽說妙法。尊者阿那律種種說法,示、教、照、喜已,從座[*]起去。

[校勘]

大正藏無「那」字,今依據宋、元、明三本補上。

「往」,明本作「住」。

「問」,宋、元、明三本作「答」。

大正藏無「內身」二字,今依據宋、元、明三本補上。

大正藏無「妙」字,今依據宋、元、明三本補上。

[註解]

疾病新差:疾病剛痊癒。

通身四人:全部(當時和阿那律尊者在一起的)四個人。

供具:供養給三寶的物品,例如衣被、飲食、臥具、湯藥等。

舉體執足:即「五體投地」,兩肘、兩膝、頭額投地,以頭碰觸受禮者的腳或地面的最高禮法。「舉體」即「全身」的意思。

蒙差:獲得痊癒。

澡漱:洗手、漱口。

卑床:矮的座位。

[對應經典]

 

[進階辨正]

回到《雜阿含經》卷37

回到《雜阿含經》