《雜阿含經》第1006經
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有天子容色絕妙,來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。
時,彼天子而說偈言:
「所愛無過子, 財無貴於牛,
光明無過日, 薩羅ⓐ①無過海。」
爾時,世尊說偈答言:
「愛無過於己, 財無過於穀,
光明無過慧, 薩羅無過見②。」
時,彼天子復說偈言:
「久見婆羅門, 逮得般涅槃,
一切怖已過, 永超世恩愛。」
時,彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。
[校勘]
ⓐ 「薩羅」,巴利本作 Samudda。
[註解]
① 薩羅:為音譯,義譯為湖泊或溪流。相當的《別譯雜阿含經》經文作「淵」,相當的南傳經文作「池湖」。
② 薩羅無過見:沒有比「見解」更大的湖泊。相當的《別譯雜阿含經》經文作「雨為第一淵」,相當的南傳經文作「雨為最上湖」。
[對應經典]
[讀經拾得]
有同學問:「本經說『光明無過慧』,智慧的光明看得到嗎?」
光明可消除黑暗,讓我們看東西看得清楚,智慧則能消除無明,讓我們看清楚事物的本質。