看板: book ◎ 好書討論    板主:
閱讀文章: 第 364/625 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: saintseiya3.bbs@bbs.wretch.cc (元人), 看板: book
標  題: Re: 元人書海言賣
發信站: 無名小站 (Wed Apr 18 22:30:37 2007)
轉信站: Lion!news.nsysu!cbs.ntu!cbsnews!news.iyard.org!iyardnews!news.ccu!Yunte

 看《The Woman in White》想起自己以前看《Dracula》的經驗,說真的不是太愉快。

 我每每欺騙自己說,「好啦,看一本啦,八十塊錢而已,可以看三個月耶!」因為最便
宜的平裝英文小說,Penguin出版的,真的就那麼便宜,現在還是每本八十,部部經典,
而且好好用,好能夠消磨時間。

 結果是怎麼樣呢?看到快吐出來。早也看晚也看,沒有中譯版還拚命猜單字,幸好那書
很輕,可以到處帶著跑。不然我真的有這種經驗,在捷運上看D.H Lawrence的《戀愛中的
女人》,在火車上看《卡拉馬佐夫兄弟們》,手連續痛兩個禮拜,因為書很重。

 會選一些通俗小說的原因是:至少它的情節還吸引我。像《Dracula》,吸血鬼小說的
元祖,怎麼看也不會差錯,就是那樣子嘛!但我沒想到它是「書信體」,真的讓我非常頭
大。但至少,我並沒有像看《Pride and Prejudice》那樣,看到一半便放棄,還按著封
面發誓說:

 「葡萄成熟時,我一定回來。」

 然後順手丟進回收車 XD

 但是這個經驗現在變得非常珍貴,就像周華健在〈風雨無阻〉裡頭唱的「提著昨日種種
千辛萬苦/向明天換一些/美滿和幸福。」看到《卓九勒伯爵》又新又漂亮的中譯本問
世,我整個人跟瘋了一樣,二話不說就下訂單買了。

 嘿,這本書我整本原文看完耶!重看中譯本就是我收穫的時候。雖然說出版社的本意只
是想乘勝追擊,趕著《歷史學家》的熱潮多賣幾本,但是我曾經付出的努力,卻因此得到
收獲,我在經典以全新風貌問世的時候,可以胸有成竹去讀它。

 讀《The Woman in White》的歷程正相反,是讀了中譯本喜歡,才進階去讀英文的。意
外得到的收獲是,打開了英國古典小說的大門,紳士淑女的愛情故事再不能讓我卻步了。
當初的計畫是把Wilkie Collins三本並論,剛好手邊都有譯本,也就是《白衣女郎》、
《月光石》、《法律與淑女》這三本。而今「謀殺專門店」推出《法律與淑女》的平裝
本,更讓我信心大增,英文本找Page One就有了。

 我記得當初的立意...啊,原本是要做「福爾摩斯之前的推理小說」的專題的,結果
讀到Collins就卡住了。現在,現在,讀書的觀念可又改了,覺得小說要英漢對照才好
玩,能讀一本就講一本,不一定要做什麼歷史定位了。

 我,變了。

--
 欹器工作室-我思,故我在 ∼ http://www.unipiece.info/
--
夫兵者不祥之器物或惡之故有道者不處君子居則貴左用兵則貴右兵者不祥之器非君子
之器不得已而用之恬淡為上勝而不美而美之者是樂殺人夫樂殺人者則不可得志於天下
矣吉事尚左凶事尚右偏將軍居左上將軍居右言以喪禮處之殺人之眾以哀悲泣之戰勝以
喪禮處之道常無名樸雖小天下莫能臣侯王若能守之萬物將自賓天地相合以降甘露民莫
之令而自均始制有名名亦既有夫61-62-201-224-adsl-tpe.dynamic.so-net.net.tw
閱讀文章: 第 364/625 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org