看板: SYSOP ◎ 給獅子吼站的站務人員意見    板主: SYSOP
閱讀文章: 第 1118/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: root (root) 站內: SYSOP
標題: Re: 對不起
時間: Tue Feb 24 02:07:42 2009

※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之銘言:
> 不過這也要看情況, 就如若我們編一套古文觀止, 那麼古人寫的錯,
> 我們該不該修改? 正如聽說龍藏在收錄時, 對經文有些修改,
> 但這樣好不好? 實在是見仁見智, 要看出版的目的了.

  有個例子是說錯後來硬ㄠ,時間久了就變對的。

枕石漱流,枕石:以石為枕;漱流:用流水漱口,形容隱居的山林生活。
見曹操《秋胡行》:「名山歷觀,遨游北極,枕石漱流泉。」
《三國志.蜀志.彭羕傳》:「伏見處士綿竹秦宓,膺山甫之德,
履雋生之直,枕石漱流,吟詠縕袍,偃息於仁義之途,恬淡於浩然之域。」
            ^^^^^^^^

枕流漱石:舊時指隱居生活。
孫子荊口誤將「枕石漱流」說成了「枕流漱石」,

 王武就說啦:『流可枕,石可漱乎?』

 孫ㄠ曰:『所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。』

到了現在,「枕石漱流」和「枕流漱石」都對。

--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
佛法求助哇啦啦 - 別害羞, 儘管問喔!                               BudaHelp
閱讀文章: 第 1118/1275 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org