======(二九)-[9]-佛說長阿含第三分-[10]-露遮經第十====== @[0112c21]@如是我聞: @[0112c21]@一時,佛在拘薩-[11]-羅人間遊行,與大比丘眾千二百五十人俱,往詣-[12]-婆羅婆提婆羅門村北尸舍-[13]-婆林中止宿。 @[0112c23]@時,有婆羅門,名曰露遮,住[*]婆羅林中,其村豐樂,人民熾盛,-[14]-波斯匿王即封此村,與婆羅門以為梵分。此婆羅門七世-[15]-已來父母真正,不為他人之所輕毀,異典三部諷誦通利,種種經書盡能分別,又能善於大人相法、-[16]-瞻侯吉凶、祭祀儀禮。聞沙門瞿曇釋種子出家成道,於拘薩羅國人間遊行,至尸舍[*]婆林中,有大名稱,流聞天下,如來、至真、等正覺,十號具足,於諸天、世人、魔、若魔天、沙門、婆羅門眾中自身作證,與他說法,上中下善,義味具足,梵行清淨。「如此真人,宜往覲現,我今寧可往共相見。」 @[0113a06]@時,婆羅門即出彼村,詣尸舍婆林中,至世尊所,問訊已,一面坐。佛為說法,示、教、利、喜,婆羅門聞法已,白佛言:「唯願世尊及諸大眾明受我請。」爾時,世尊默然受請。 @[0113a10]@彼婆羅門見佛默然,知已許可,即從坐起,遶佛而去。去佛不遠,便起惡見言:「諸沙門、婆羅門多知善法,多所證成,不應為他人說,但自知,休與他說為。譬如有人壞故獄已,更造新獄,斯是貪惡不善法耳。」 @[0113a14]@時,婆羅門還至[*]婆羅林已,即於其夜具辦種種餚饍飲食。時到,語剃頭師言:「汝持我聲,-[1]-詣尸舍[*]婆林中,白沙門瞿曇:『日時已到,宜知是-[2]-時。』」 @[0113a18]@剃頭師受教即-[3]-行,往到佛所,禮世尊足白:「時已到,宜知-[4]-是時。」 @[0113a19]@爾時,世尊即著衣持鉢,從諸弟子千二百五十人俱,詣[*]婆羅林。 @[0113a21]@剃頭師侍從世尊,偏露右臂,長跪叉手,白佛言:「彼露遮婆羅門去佛不遠,生惡見言:『諸有沙門、婆羅門多知善法,多所證者,不應為他人說,但自知,休與他說為。譬如有人壞故獄已,更造新獄,斯是貪惡不善法耳。』唯願世尊除其惡見。」 @[0113a26]@佛告剃頭師曰:「此是小事,易開化耳。」 @[0113a27]@爾時,世尊至婆羅門舍,就座而坐。時,婆羅門以種種甘饍,手自斟酌,供佛及僧,食訖去鉢,行澡水畢,取一小牀於佛前坐。佛告露遮:「汝-[5]-昨去我不遠,生惡見言:『諸沙門、婆羅門多知善法,多所證者,不應為他人說,乃至貪惡不善法。』實有是言耶?」 @[0113b04]@露遮言:「爾,實有此事。」 @[0113b04]@佛告露遮:「汝勿復爾生此惡見。所以者何?世有三師可以自誡。云何為三?一者剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中可-[6]-以除煩惱,又可增益得上人法。而於現法中不除煩惱,不得上人法,己業未成而為弟子說法,其諸弟子不恭敬承事,由復依止與共同住。露遮!-[7]-彼諸弟子語師言:『師今剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中可得除眾煩惱,得上人勝法。而今於現法中不能除煩惱,不得上人勝法。己業未成而為弟子說法,使諸弟子不復恭敬承事供養,但共依止同住而已。』」 @[0113b16]@佛言:「露遮!猶如有人壞故獄已,更造新獄,斯則名為貪濁惡法。是為一師可以自誡。是為賢聖戒、律戒、-[8]-儀戒、時戒。」 @[0113b19]@又告露遮:「第二師者,剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中可得除眾煩惱,-[9]-不可增益得上人法,而於現法中不能除眾煩惱,雖復少多得上人勝法,己業未成而為弟子說法,其諸弟子不恭敬承事,由復依止與共同住。露遮!彼諸弟子語師言:『-[10]-師今剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中-[11]-得除眾煩惱,得上人法。而今於現法中不能除眾煩惱,雖復少多得上人法,己利未成而為弟子說法,使諸弟子不復恭敬承事供養,但共依止同住而已。』」 @[0113b29]@佛言:「露遮!猶如有人在他後行,手摩他背,此則名為貪濁惡法。是為二師可以自誡。是為賢聖戒、律戒、[*]儀戒、時戒。」 @[0113c03]@又告露遮:「第三師者,剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中可除煩惱,又可增益得上人法,而於現法中不能除眾煩惱,雖復少多得上人法,己利未成而為弟子說法,其諸弟子恭敬承事,依止-[12]-同住。露遮!彼諸弟子語師言:『[*]師今剃除鬚髮,服三法衣,出家修道,於現法中可得除眾煩惱,少多得上人法,而今於現法中不能除眾煩惱,雖復少多得上人法,己利未成而為弟子說法,諸弟子恭敬承事,共止同住。』」 @[0113c13]@佛言:「露遮!猶如有人捨己禾稼,鋤他田苗,此則名為貪濁惡法。是為三師可以自誡。是為賢聖戒、律戒、[*]儀戒、時戒。露遮!有一世尊不在世間,不可傾動,云何為一?若如來、至真、等正覺出現於世,乃至得三明,除滅無明,生智慧明,去諸闇冥,出大法光,所謂漏盡智證。所以者何?斯由精勤,專念不忘,樂獨閑居之所得也。露遮!是為第一世尊不在世間,不可傾動。露遮!有四沙門果。何者四?謂-[13]-須陀洹果、-[14]-斯陀含果、-[15]-阿那含果、-[16]-阿羅漢果。云何?露遮!有人聞法應得此四沙門果。若有人遮言:『勿為說法。』設用其言者,彼人聞法得果以不?」 @[0113c25]@答曰:「不得。」 @[0113c26]@又問:「若不得果,得生天不?」 @[0113c26]@答曰:「不得。」 @[0113c27]@又問:「遮他說法,使不得果,不得生天。為是善心,為不善心耶?」 @[0113c28]@答曰:「不善。」 @[0113c28]@又問:「不善心者,為生善趣,為墮惡趣?」 @[0113c29]@答曰:「生惡趣。」 @[0114a01]@「露遮!猶如有人語波斯匿王言:『王所有國土,其中財物王盡自用,勿給餘人。』云何?露遮!若用彼人言者,當斷餘人供不?」 @[0114a03]@答曰:「當斷。」 @[0114a04]@又問:「斷他供者,為是善心,為不善心?」 @[0114a05]@答曰:「不善心。」 @[0114a05]@又問:「不善心者,為生善趣,為墮惡道耶?」 @[0114a06]@答曰:「墮惡道。」 @[0114a06]@「露遮!彼亦如是,有人聞法,應得四沙門果。若有人言:『勿為說法。』設用其言者,彼人聞法得果不?」 @[0114a08]@答曰:「不得。」 @[0114a09]@又問:「若不得果,得生天不?」 @[0114a09]@答曰:「不得。」 @[0114a10]@又-[1]-問:「遮他說法,使不得道果,不得生天。彼為是善心,為不善心耶?」 @[0114a11]@答曰:「不善。」 @[0114a12]@又問:「不善心者,當生善趣,-[2]-為墮惡道耶?」 @[0114a13]@答曰:「墮惡道。」 @[0114a13]@「露遮!若有人語汝言:『彼-[3]-波羅婆提-[4]-村封所有財物。露遮!自用勿給人,物當自用,與他何為?』云何?露遮!設用彼言者,當斷餘人供不?」 @[0114a16]@答曰:「當斷。」 @[0114a16]@又問:「教人斷他供者,為是善心,為不善心耶?」 @[0114a17]@答曰:「不善。」 @[0114a18]@又問:「不善心者,為生善趣,為墮惡道耶?」 @[0114a19]@答曰:「墮惡道。」 @[0114a19]@「露遮!彼亦如是,有人聞法應得四沙門果,若有人言:『勿為說法。』設用其言者,彼人聞法得果不?」 @[0114a21]@答曰:「不得。」 @[0114a22]@又問:「若不得果,得生天不?」 @[0114a22]@答曰:「不得。」 @[0114a22]@又問:「遮他說法,使不得果,不得生天。為是善心,為不善心耶?」 @[0114a24]@答曰:「不善。」 @[0114a24]@又問:「不善心者,為生善趣,為墮惡道耶?」 @[0114a25]@答-[5]-曰:「墮惡道。」 @[0114a26]@爾時,露遮婆羅門白佛言:「我歸依佛,歸依法,歸依僧,願聽我於正法中為優婆塞,自今已後,盡形壽不殺、不盜、不婬、不欺、不飲酒。」 @[0114a29]@佛說法已,時,露遮婆羅門聞佛所說,歡喜奉行。 ======-[6]-佛說長阿含經卷第十七====== ====[校勘]==== [9] 〔佛說長阿含〕-【明】 明本無「佛說長阿含」五字。 大正藏在「?」字之上/下有「佛說長阿含」五字,今依據明本刪去。 [10] ~D. 12. Lohiccha-sutta. ??? [11] 羅+(國)【宋】【元】【明】 「羅」,宋、元、明三本作「羅國」。 大正藏無「國」字,今依據宋、元、明三本補上。 [12] 婆羅婆提=娑羅婆提【宋】【明】*~Sālavatikā. 「婆羅婆提」,宋、明二本作「娑羅婆提」。[*] 「娑羅婆提」,大正藏原為「婆羅婆提」,今依據宋、明二本改作「娑羅婆提」。[*] [13] 婆=娑【明】* 「婆」,明本作「娑」。[*] 「娑」,大正藏原為「婆」,今依據明本改作「娑」。[*] [14] ~Pasenadi. ??? [15] 已=以【宋】【元】【明】 「已」,宋、元、明三本作「以」。 「以」,大正藏原為「已」,今依據宋、元、明三本改作「以」。 [16] 瞻=占【元】【明】 「瞻」,元、明二本作「占」。 「占」,大正藏原為「瞻」,今依據元、明二本改作「占」。 [1] 詣=語【宋】【元】【明】 「詣」,宋、元、明三本作「語」。 「語」,大正藏原為「詣」,今依據宋、元、明三本改作「語」。 [2] 時+(時)【宋】【元】【明】 「時」,宋、元、明三本作「時時」。 大正藏無「時」字,今依據宋、元、明三本補上。 [3] 〔行〕-【宋】【元】【明】 宋、元、明三本無「行」字。 大正藏在「?」字之上/下有一「行」字,今依據宋、元、明三本刪去。 [4] 〔是〕-【宋】【元】【明】 宋、元、明三本無「是」字。 大正藏在「?」字之上/下有一「是」字,今依據宋、元、明三本刪去。 [5] 昨+(夜)【宋】【元】【明】 「昨」,宋、元、明三本作「昨夜」。 大正藏無「夜」字,今依據宋、元、明三本補上。 [6] 〔以〕-【宋】【元】【明】 宋、元、明三本無「以」字。 大正藏在「?」字之上/下有一「以」字,今依據宋、元、明三本刪去。 [7] 彼=而彼【宋】【元】【明】 「彼」,宋、元、明三本作「而彼」。 「而彼」,大正藏原為「彼」,今依據宋、元、明三本改作「而彼」。 [8] 儀=義【宋】【元】【明】* 「儀」,宋、元、明三本作「義」。[*] 「義」,大正藏原為「儀」,今依據宋、元、明三本改作「義」。[*] [9] 不=又【宋】【元】【明】 「不」,宋、元、明三本作「又」。 「又」,大正藏原為「不」,今依據宋、元、明三本改作「又」。 [10] 師今=今師【宋】【元】【明】* 「師今」,宋、元、明三本作「今師」。[*] 「今師」,大正藏原為「師今」,今依據宋、元、明三本改作「今師」。[*] [11] 得=可得【宋】【元】【明】 「得」,宋、元、明三本作「可得」。 「可得」,大正藏原為「得」,今依據宋、元、明三本改作「可得」。 [12] 同=而【宋】【元】【明】 「同」,宋、元、明三本作「而」。 「而」,大正藏原為「同」,今依據宋、元、明三本改作「而」。 [13] ~Sotāpatti. ??? [14] ~Sakadāgāmin. ??? [15] ~Anāgāmin. ??? [16] ~Arahatta. ??? [1] 問+(露遮)【宋】【元】【明】 「問」,宋、元、明三本作「問露遮」。 大正藏無「露遮」二字,今依據宋、元、明三本補上。 [2] 為+(當)【宋】【元】【明】 「為」,宋、元、明三本作「為當」。 大正藏無「當」字,今依據宋、元、明三本補上。 [3] 波=娑【宋】【元】【明】 「波」,宋、元、明三本作「娑」。 「娑」,大正藏原為「波」,今依據宋、元、明三本改作「娑」。 [4] 村=林【宋】【元】【明】 「村」,宋、元、明三本作「林」。 「林」,大正藏原為「村」,今依據宋、元、明三本改作「林」。 [5] 〔曰〕-【宋】【元】【明】 宋、元、明三本無「曰」字。 大正藏在「?」字之上/下有一「曰」字,今依據宋、元、明三本刪去。 [6] 〔佛說〕-【宋】【元】 宋、元二本無「佛說」二字。 大正藏在「?」字之上/下有「佛說」二字,今依據宋、元二本刪去。 ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[對應經典]==== [[http://agama.buddhason.org/DN/DN12.htm|長部12經/羅希者經(戒蘊品[第一])]] ====[讀經拾得]==== 露遮婆羅門認為修行有成的人不應該為人說法,否則是自找麻煩。 佛陀則表示有三種不夠格的老師,我們要見不賢而內自省。這三種不適當的老師是: *不自覺、不覺他, *有些超越凡人的解脫或神通但未畢業、不覺他, *有些超越凡人的解脫或神通但未畢業、覺他。 至於自覺覺他的修行者,則是夠格的老師,為人說法當然沒有問題。