行事鈔‧隨戒釋相篇:「十誦,
資持記釋云:「食體中,十誦有三
:初明五正〔食〕。糒音備,此與前異,故特出之。前引三種,更兼魚肉為五正,梵語蒲闍尼,此云正食。五似中,[序-予+禾]音眉,即[米*祭]子也;[麥*廣]([麩-夫+黃])麥,通名大小諸麥;莠音酉,即稗草子;錯麥是華言,迦師即梵語,謂碎麥飯也。以錯碎故。有云麵者,濫下末磨食。彼文明五似,或言錯麥,則不言迦師,或言迦師,則不言錯麥;鈔中華梵並列,意彰一物二名耳。五種佉陀,即不正也。四中,稻即正食,麥是似食;但磨細故,入不正收。已上十誦總十五種。僧祇,初明五正,言同此者,即指十誦。彼云,糗、飯、麥飯、魚、肉。彼無乾飯,而言同此者,以麥飯乃當五似故。次明五雜正者即不正也,與四分同,故引合之。佉闍尼,此云不正。對上十誦,枝即是莖,此無彼根,彼無 此華。僧祇下,三明餘物。米麥等皆謂磨作餅也。歡喜丸,古記云西國多用酥油砂糖為糰,故名丸也。一切下,牒上諸物以明不犯。肉是正食,故特除之。別眾、處處,此前二戒,相因而列。滿足,即此戒也。」(事鈔記卷二三‧三九‧七)