一行佛學辭典搜尋

請輸入要查詢的詞彙:


包含此關鍵字的其餘詞彙

比丘

[獅子吼站阿含經簡註]

出家受具足戒(完整出家戒律)的男子。


[佛學大辭典(丁福保)]

(術語)Bhiku,又名苾芻,芻。為出家受具足戒者之通稱。男曰比丘,女曰比丘尼。其義甚多。以乞士之翻為本義。嘉祥法華義疏一曰:「比丘名為乞士,上從如來乞法以練神,下就俗人乞食以資身,故名乞士。世之乞人,但乞衣食,不乞於法,不名比丘。(中略)餘怖魔,破惡,淨命,如智度論中廣說也。」見苾芻條。


[一切經音義(慧琳音義)]

梵云苾蒭此具五義一怖魔二乞士三淨命四淨戒五破惡


[續一切經音義]

梵語不正也應云苾蒭此云怖魔一乞士二淨命三淨戒四破惡五也具此五義故存梵語不譯也


[翻梵語]

論曰乞士亦云怖魔


[阿含辭典(莊春江)]

bhikkhu,義譯為「乞食者」即:跟隨佛陀或佛陀弟子出家修學的成年男性,另譯作「苾芻」。


[佛光大辭典]

梵語 bhiksu,巴利語 bhikkhu 之音譯。又作苾芻、苾蒭、煏芻、備芻、比呼。意為乞士、乞士男、除士、薰士、破煩惱、除饉、怖魔。乃五眾之一,七眾之一。指出家得度,受具足戒之男子。至於比丘尼乃梵語 bhiksunī 之音譯。又作苾蒭尼、苾芻尼、煏芻尼、備芻尼、比呼尼。意為乞士女、除女、薰女。又稱沙門尼、尼。指出家得度受具足戒之女子。比丘原語係由「求乞(bhiks)」一詞而來,亦可解為 bhinna-kleśa,破煩惱者之意。

據大智度論卷三載,比丘之語義有五種,即:(一)乞士(行乞食以清淨自活者),(二)破煩惱,(三)出家人,(四)淨持戒,(五)怖魔。其中,破惡(破煩惱)、怖魔、乞士,稱為比丘三義,與「阿羅漢」一詞語義中之殺賊、應供、無生等三義,合稱為「因果六義」(比丘為因,阿羅漢為果)。

有關比丘之種類,十誦律卷一及俱舍論卷十五舉有名字(名想)比丘(有名無實之比丘)、自言(自稱)比丘(自稱比丘者)、為乞(乞匃)比丘(為乞食而生活者)、破煩惱(破惑)比丘(真比丘)等四種比丘。四分律卷一則舉有名字、相似、自稱、善來、乞求、著割截衣、破結使等七種比丘。

比丘、比丘尼所持戒之條數,依律而有異。四分戒本有比丘二百五十戒、比丘尼三百四十八戒之說。又比丘尼應敬比丘,故制定八敬法(又作八敬戒、八尊重法、八不可越法),此乃為防止女性出家者亂正教而設。八敬法即:(一)每隔半月,比丘尼必受比丘指導一次。(二)跟從比丘安居。(三)安居結束,必從比丘眾中求自恣懺悔。(四)從比丘受具足戒。(五)不可辱罵比丘。(六)不可舉說比丘所犯之罪過。(七)犯輕罪時,從比丘而懺悔。(八)比丘尼即已出家受戒百年,亦須向新受戒之比丘禮拜。〔雜阿含經卷十四、長阿含經卷十五究羅檀頭經、北本大般涅槃經卷三十四、正法念處經卷四十九、大寶積經卷一一四、摩訶僧祇律卷二、瑜伽師地論卷二十九、維摩經略疏卷一、四分律含注戒本疏卷一上〕 p1479


[中華佛教百科全書]

比丘(梵bhikṣu、bhikṣuka,巴bhikkhu,藏dge-sloṅ)

男子出家進入佛教教團,受具足戒且滿二十歲以上的修行僧。原語bhikṣu(梵語)或bhikkhu(巴利語),是由梵語「求乞」的動詞bhikṣ 轉化而來的名詞,意指托鉢僧。中國將此字音譯作比丘、苾蒭等;意譯作乞士、除士等。在印度,一般稱出家以後遊歷各地者為遊行僧(梵parivrājaka,巴paribbājaka),或稱沙門(梵śramaṇa,巴samaṇa)。

在印度,比丘或沙門的生活型態是︰須遵守一定的戒律,護持三衣一鉢,乞食自活,住於阿蘭若處,少欲知足,離諸世俗煩惱,精進修道,以期證得涅槃。《雜阿含經》卷四云(大正2‧27a)︰「所謂比丘者,非但以乞食,受持在家法。(中略)於功德過惡俱離,修正行,其心無所畏,是則名比丘。」而所謂戒律,依各部派所傳而有數目上的不同,《四分律》戒本認為須受二百五十戒。

有關比丘的語義,《大智度論》卷三列有乞士、破煩惱、出家人、淨持戒及怖魔等五義,其文云(大正25‧79c)︰
「云何名比丘﹖比丘名乞士,清淨活命故名為乞士。(中略)復次,比丘名破煩惱,能破煩惱故名比丘。復次,出家人名比丘,譬如胡漢羌虜各有名字。復次,受戒時自言我某甲比丘盡形壽持戒,故名比丘。復次,比名怖,丘名能,能怖魔王及魔人民。當出家剃頭著染衣受戒,是時魔怖。何以故怖﹖魔王言是人必得入涅槃。」

又,《維摩經略疏》卷一更出除饉之義,謂出家戒行是良福田,能生物善,除因果之饉乏。

關於比丘的種類,《十誦律》卷一及《俱舍論》卷十五認為有四種,即︰

(1)名字(名想)比丘︰僅有其名,而行為不如其實者。

(2)自言(自稱)比丘︰用白四羯磨受具足戒者,或指剃除鬚髮,披著袈裟,自言我是比丘之賊住比丘。

(3)為乞(乞丐)比丘︰從他乞食故名,如婆羅門從他乞時,亦言我是比丘,是名為乞比丘。

(4)破煩惱(破惑)比丘︰能知見、斷諸漏結縛煩惱、拔盡根本的比丘。

此外,《四分律》卷一舉出名字、相似、自稱、善來、乞求、著割截衣、破結使等七種比丘,《大寶積經》卷一一四列有阿蘭若、乞食、畜糞掃衣、樹下、塚間、露處等六種比丘。

國人常將比丘稱為僧人或和尚。實則這三個詞彙原意並不相同。「僧」是梵語saṅgha的音譯,具云「僧伽」,指僧團而言,是對出家眾(團體)的稱呼。「和尚」是由梵語up-ādhyāya輾轉訛譯而來。原意指有德望的出家人,或對自己的師父的尊稱,故又譯為親教師。與比丘一詞,涵意不同。

〔參考資料〕 《長阿含經》卷十五〈究羅檀頭經〉;《增一阿含經》卷三;《正法念處經》卷四十九;《大般涅槃經》卷三十四;《注維摩詰經》卷一;《玄應音義》卷三;《慧琳音義》卷八、卷二十七、卷五十七;平川彰《原始佛教の研究》。


[南山律學辭典]

亦名:苾芻、二、芻

子題:怖魔、乞士、破煩惱、殺賊、應供、無生、世魔有四、欲魔、陰魔、煩惱魔、死魔

戒本疏‧釋皈敬偈:「比丘者,梵天本音,名為苾芻;傳之訛偽,故致斯耳。(一﹑約因譯)此方無人,以三義譯:一﹑曰怖魔,或令魔怖。遵修三行,出三有也。由此義故,名之為僧。故五分云,為解脫出家,名為僧也。二﹑曰乞士,有二義故,上則乞法以練心,下則乞食以資身。得法奉持,驗以四教;受食觀厭,須離五邪。廣如常解。三﹑曰破煩惱者,欲使依名思義,顧瞻有本,不至流俗,唯欣出要。故云,於我法中,快修梵行,盡苦源也。(二﹑對果譯)又解,在因,名怖魔、乞士、破煩惱也;在果,名殺賊、應供及無生也。相對轉勝,故殊絕也。」行宗記釋云:「果號阿羅漢,亦具三義,翻前三因。者,二惑盡故。應供者,是真福田,德堪物供故。應字平呼,謂相應也。無生者,苦報永亡故。因名已勝,果號復勝,故云轉也。」戒疏記卷二‧一八‧一○)

羯磨疏‧諸戒受法篇:「(二﹑敘翻傳)言比丘者,中梵天音,此方無譯,可以陳相。如水火等,彼此同體,以名目之,得其實也。比丘不爾。元出中方,此土本無,不知何目;且用義例,得詮便止。因此四句,以義翻名,以名翻義,餘二俱句,可以例知。(二﹑釋名義)中梵本音,號曰譚蓋[稫-禾+火]芻;此傳訛失,轉比丘也。初翻怖魔,次云乞士,後云破煩惱。或從功能者,令魔怖也;明本志者,為怖於魔也。魔名如上。世魔有四欲魔即下界頂住者,以欲纏生,令不出也;言陰魔,即身所聚,念念壞也;言煩惱魔者,即心三毒起,必滅善也;言者,劫略善財,終趣死也。此人為怖此四,故出家也。取其志致,用以翻名。(三﹑明存梵)如諸經律,一切出家,不問邪正,修道之士,俱稱比丘,即通名也。此土沙門,本言道士,是正釋名。李張之倫,名為治頭及鬼卒也;後漸弘廣,改名濫上;致釋恥從,改為道人。古晉漢經,翻為道士,亦有德也。今全不譯,但云比丘,以存本音。自與李異,不妨還同五天異道。且據一相,知所歸也。」濟緣記釋云:「初總示三名。[稫-禾+火],皮逼反。或云苾芻;上云不知何目,而世中妄傳是草名者,謬也。比丘,因名;阿羅漢,果號。因中三名,對果三號。怖魔對殺賊;乞士對應供;破煩惱對無生。或下,別釋初名。功能是德,本志即出家心。魔名如上,前三歸中已具釋故。欲魔天魔,住欲界天頂;有求出離,則懷愁惱,變現異相,擾令著欲,故云以欲等。陰魔即五陰遷謝,不得安住故。者,謂死苦所逼,奪其善念故。此下,結示名義。雖通兩釋,本志義長,故獨結之。」(業疏記卷一二‧一‧六)


[佛學常見詞彙(陳義孝)]

出家受具足戒者的通稱,男的叫比丘,女的叫比丘尼。比丘含有三義,即一、乞士,就是一面向社會群眾乞化飲食,以資維持色身,一面又向慈悲的佛陀乞化法食,以資長養法身。二、破惡,此惡是指心中的種種煩惱而言,出家人修戒定慧三學,撲滅貪瞋痴等煩惱,以便達到了生脫死的目的。三、怖魔,六欲天的天魔希望一切的眾生皆為魔子魔孫,永遠受他的控制,可是出家的佛弟子目的卻在跳出三界,以解脫為期,大家都很認真修行,不為天魔外道所擾亂,於是魔宮震動,魔王怖畏起來,故謂之怖魔。


[國語辭典(教育部)]

ㄅㄧˇ ㄑㄧㄡ
佛教用語。為梵語Bhiksu的音譯。男子出家受具足戒者的通稱。《大寶積經.卷一》:「譬如今世多聞比丘住阿蘭若,或聚落中。」元.李好古《張生煮海.第一折》:「釋門大道要參修,開闡宗源老比丘。」也作「比邱」、「苾芻」。


進行全文檢索>>

亦可另行搜索於 大藏經(CBETA) / Google / 異體字字典 / Digital Dictionary of Buddhism / 國語辭典 / 台大獅子吼佛學專站 / 四庫全書 / 國學大師 / 法鼓全集(聖嚴法師) / 廣欽老和尚網路專輯 / 雪公全集(李炳南老居士) / 印順全集 /