佛光大辭典 (慈怡法師主編)

經集

巴利名 Sutta-nipāta。屬南方上座部經藏(小部)之巴利語經典。因其他各經分別有其獨自之特徵,故均有其特定之名稱,唯有本集乃是由雜多之經所集成,故稱經集。本集之形式,有長短不同之詩集,間亦有散文。內容分為蛇品、小品、大品、義品、彼岸道品等五章,係原始佛教聖典中最古老之作品。尤其是義品、彼岸道品兩章乃最早獨立流通者,故可謂為佛教最古老之聖典。

五章之中,蛇品(巴 Uragavagga)有十二經;其中之「蛇經」反覆喻說比丘之修行應如蛇之蛻換舊皮而捨棄彼此兩岸之分別;另一「犀角經」則收有著名之詩,喻說修行者應如獨角犀之獨立修行。小品中收集較短之諸經而成,計有十四經。大品則收集較長之十二經,其中之出家經(大品第一經)、精勤經(大品第二經)、那落迦經(大品第十經)等三經係保存有關佛陀傳記之最早資料者。又大品第九經說明四姓平等之理,第十二經則以簡單之形式說明緣起之理。至於義品(巴 Atthakavagga)之名,解為八偈品,如窟八偈經(第二經)、瞋怒八偈經(第三經),大部分均為八偈合成之經;計由十六經構成,相當於漢譯之「義足經」(亦有十六經)。彼岸道品(巴 Pārāyanavagga),全章富有統一性,內容係十六學童請教佛陀,佛陀答覆之十六節,加前之序偈、後之結語二節,計有十八節。

根據日本學者水野弘元在南傳大藏經卷二十四所揭出,關於經集與其他經、律、論及漢譯經典之關係如下:經集之偈與漢譯義足經相當者共二三六偈(已扣除重覆者),此外,梵文大事,及雜阿含經、佛本行集經、有部律、中阿含經、大智度論、四分律等十餘部漢譯經中,均各有二十餘偈與經集之偈頌相當。總計經集一一四九偈中與其他經、律、論相當者共有五七○餘偈。本集迄今已有多種文字之譯本及校訂本,校訂本有:Dines Andersen and Helmer Smith (Sutta-nipāta)new ed.(P.T.S., London 1948),英譯本有:S.B.E. vol. X, part II(Tr. by V. Fausböll)1881; S.B.B. 15(Woven Cadences of Early Buddhist, Tr. by E.M. Hare)1945; Hos. 37(Buddha's Teachings, Tr. by Lord Chalmers)1932,德譯本有:K.E. Neumann(Die Re den Gotamo Buddho's)Mynchen 1905; Nyāna-tiloka(Das Wort des Buddha) Leipzig 1923,日譯本則有國譯大藏經經部第十三冊(立花俊道)、釋迦牟尼聖訓集(荻原雲來)、南傳大藏經卷二十四(水野弘元)等多種。〔善見律毘婆沙卷一、Nyānatiloka: Das Wort des Buddha; R. Hoernle: The Sutta Nipāta in a Sanskrit Version from Eastern Turkestan(J.R.A.S. 1916); M. Winternitz: Geschichte der indischen Literatur, Bd. II〕p5555

 


佛光大辭典