看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 3922/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: jovian@Lion (alamiga), 信區: BudaXfile
標  題: Re: 七日七夜... 一日一夜
發信站: 獅子吼站 (Mon Apr  1 20:53:02 2002)
轉信站: Lion

==> 於 皈依何處?           (shepherd@Lion) 文中述及:
:       當然能直接學巴利文是最好的,不過目前幾位英譯巴利經典的,
:    都是行解並重,巴利文與英文造詣皆好的南傳比丘呢,參考英譯
:    的部份已有相當好的精準度了。 

南傳就準嗎? 常見例子,銅鍱部乃覺音專者南傳於錫蘭、泰國等地
之印度廿多部派其中一派。從理性立場,是否確能代表原始佛教真
貌?再者,錫蘭、緬甸和泰國先後已有了多次不同的結集,但他們
都認為自己的結集才是繼承印度的第三結集,而不認同其他國的結
集。泰國由第六世王時開始結集三藏,算來已有九次的歷史了。 

近世有人以為巴利語係佛時講經說法的語言,然而世尊出身剎利種
姓,出家前係太子,而且其隨身弟子中有許多婆羅門種姓。因此,
說法大量使用梵文也合理。執南傳巴利經典為真實而輕視梵文漢譯
的經典,並不太合理。

漢譯阿含據原始佛教之相近度,有學者表示可能優於巴利經典,因
轉手層級次數比巴利藏少。

說了這麼多,只是說不必認為外來的和尚就會唸經,而忘了手頭上
的寶藏呢。多多比較係好的,親自的了解更重要呢。



:      年了,當您看阿含時,是一眼就帶過,還是真的
:      有細細思辨過呢?  

說的極是,像不才只是鸚鵡學語,自慚形穢,可真不能宣法判教,
自以為實呢。



--
Ξ 獅子吼站 版面介紹:                                          cbs.ntu.edu.tw
 佛法求助哇啦啦 - 解決您學佛的疑惑                                 BudaHelp
閱讀文章: 第 3922/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org