看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE 板主: root |
閱讀文章: 第 4232/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
作者: magelinus (魔法師) 標題: Re: 【法海情仇】《75那吒\\\\\\\\\\\\\\\》 時間: 2002年 9月 5日 9:20:59 星期四 ※ 引述《abstsai (嬰愚)》之銘言: > > 那學佛除了聞思修外,對於經典用語的學習 > > ? 不曉得該參考那些工具書能對於了解唐語有幫助 > > ... 唐詩三百首? 賣鬧了... > 耶,真的有用啊,不過不是三百首,要三千首才行。幸好現在 > 網路上有六千首流通,不無小補。 > 像:《食後》白居易 > 【食罷一覺睡,起來兩甌茶。舉頭看日影,已復西南斜。】 剛剛突然想到一件事情,我們如果試著用閩南語獨佛經 應該也會滿接近唐代的意思吧 剛剛我用台語讀上面的詩,真是給她有夠非常的..親切 -->賈霸幾睏企 ki-來蛋(台語發音)凹De [I-a]投況[I]訝 椅[ㄍ一ㄥ][ㄙㄟ]楠[ㄒ一ㄚ] ... 這人還真是愜意阿,過太爽啦 不過我的腦袋裡面倒是浮現一個鬢髮有點斑白的中年人,幾睏企就起來呵他兩口 隔夜茶漱漱口的這樣 > 這“兩甌茶”就是現在台語(閩南語)的兩杯茶的意思,現在老一 > 輩的台語人還是會用“茶甌”(音:跌凹)而不是“茶杯”。 有些閩南語讀起來真的比國語好聽多了 > 另外讀唐文也是要的,像“阿八”指老爸、“小娘子”指女兒, ^^^^^^^^ 真的假的,小娘子... 廳來是很親暱,我以前都叫我妹\'小美人\'說 就是藍色小精靈的小美人.. 小娘子我會以為是二奶 > 若不是讀韓愈的祭女文,我也不知道台語的阿八就是唐語的阿八, > 兩者一模一樣,千年來不變咧。只是如今阿八少人叫了,大都是叫 > “把鼻”或“跌地”了。 我的用語: 父--把(音調還得上揚) 母--阿娘唯(同上) > > 那吒\\\還講的特別詳細 > > 經典裡面獨厚那吒\\\不曉得是不是巧合 > 【那吒\\\】真的是很賣力的在護持,世尊曾幾次提到那吒\\\一談起 > 戰功\\\話就特別多。(好像退了伍的哥兒們談軍中勇猛事?)如今學佛 > 的人沒人認識那吒\\\了..唉。 安泥共我就很不好意思了 我都不曉得密教部裡面竟然有那吒\ 還一直以為那吒\真的是小孩子討糖吃的鬼神 搞半天祂也是雄霸一方的天王... 啊,丟臉..:~~~~ -- ...南無護法韋陀尊天菩薩... 自現聲聞身 分身遍十方 無量合一身 一身化無量 歷劫修萬行 身居常寂光 分身千百億 塵剎現地藏 -- ※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> ◆ From: !61.223.95.94 |
閱讀文章: 第 4232/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |