看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 3822/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: sici@Lion (愛做夢小孩), 信區: BudaXfile
標  題: Re: 關於手指識字的一些有趣
發信站: 獅子吼站 (Thu Feb  7 22:56:21 2002)
轉信站: Lion

==> 於 月亭亭 (macho@Lion) 文中述及:
: ==> 於 愛做夢小孩 (sici@Lion) 文中述及:
: : ==> 於 月亭亭 (macho@Lion) 文中述及:
: :         
: :         是不是說。藏文的"佛"是意譯的,而中文英文是"佛"音譯的。
: :         所以中文英文的佛會發亮。藏文不會。但我個人覺得奇怪的是:
: :         為何「彿」就不會發亮。音也很接近吧???
: :         再其次是,中文的佛也是"覺者"的意思。這之間還是解釋不通~~
: :         很奇怪就是了 :)
: 個人揣測「彿」只有音似
 
    這還是說不通,因為

:       類似的情況同樣出現在基督教的相關字彙上:
:       中英文的"上帝""God""Jesus Christ"均不能引發異像,
:       但"耶蘇""耶蘇基督""卻可以!推測可能與古希伯萊文的發音較近似。
:       而SAM亦可出現異像,因其係為Samuel的縮寫。
:       (Samuel希伯萊文的意思是"神的名字"

         "音似"還是可以產生異像~~

          個人想法是:大概是音、意要同時配合。越精確的字才越能才生異像。

          也許如您之前所言。心誠最貴。
          音也許不那準但加上意準,持咒的總分才會提高不少。
          看這樣。好像持咒時的觀想。似乎也變的重要起來。
          音、意、再加上手持動作。效果似乎會比只有一項來的有力量。
          這樣說沒錯吧! :)




: 而「覺者」只有意似
: :)
--
Ξ 獅子吼站 版面介紹:                                          cbs.ntu.edu.tw
 禪與靜坐版 - 真心交談的坐坐版                                  BudaSitting
閱讀文章: 第 3822/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org