看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 3816/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: sici@Lion (愛做夢小孩), 信區: BudaXfile
標  題: Re: 關於手指識字的一些有趣
發信站: 獅子吼站 (Wed Feb  6 18:50:21 2002)
轉信站: Lion

==> 於 月亭亭 (macho@Lion) 文中述及:
:       Yeah, David 說得沒錯,的確有這麼一段。
:       很抱歉我之前沒有注意是就"佛"字探討,
:       真是歹勢囉 ^_^"
:       在李教授發表的論文當中也有提到:
:       當初在發現"佛"字的異像之後,
:       隨即試了各種的"佛"字,包括有:
:       「手寫的國字"佛"」「印刷的國字"佛"」「英文的"Buddha"」
:       「日文的佛"?????" 」「注音的"ㄈㄛˊ」「緬甸文的佛字」均有出現異像;
:       相較之下,同音的"彿""弗"‥‥等字則沒有什麼異像。
:       但試了藏文的佛字卻沒有啥異像,主要原因的推測是
:       藏文的佛字於藏文中是"覺者"的意思,
        
        是不是說。藏文的"佛"是意譯的,而中文英文是"佛"音譯的。
        所以中文英文的佛會發亮。藏文不會。但我個人覺得奇怪的是:
        為何「彿」就不會發亮。音也很接近吧???
        再其次是,中文的佛也是"覺者"的意思。這之間還是解釋不通~~
        很奇怪就是了 :)

:       不同於中文、英文等的佛字連帶有發音上的相近。
:       類似的情況同樣出現在基督教的相關字彙上:
:       中英文的"上帝""God""Jesus Christ"均不能引發異像,
:       但"耶蘇""耶蘇基督""卻可以!推測可能與古希伯萊文的發音較近似。
:       而SAM亦可出現異像,因其係為Samuel的縮寫。
:       (Samuel希伯萊文的意思是"神的名字"
--
Ξ 獅子吼站 版面介紹:                                          cbs.ntu.edu.tw
 禪與靜坐版 - 真心交談的坐坐版                                  BudaSitting
閱讀文章: 第 3816/8640 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org