梁惠王曰:「寡人願安承教。」孟子對曰:「殺人以梃與刃,有以異乎?」曰:「無以異也。」「以刃與政有以異乎?」曰:「無以異也。」
曰:「庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓莩,此率獸而食人也。
獸相食,且人惡之;為民父母行政,不免於率獸而食人,惡在其為民父母也!仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』為其像人而用之也,如之何其使斯民饑而死也。」
【新講】梁惠王說:「我願意安心受教。」孟子回答說:「殺人用棍子或是用刀,有什麼不同嗎?」回答:「沒什麼不同。」「以用刀子或政治,有什麼不同嗎?」回答:「沒什麼不同。」
孟子說:「廚房裡有肥肉,廄馬房裡有肥馬,人民卻有饑餓的臉色,野地卻有餓死的屍體,這是率領著野獸來吃人呢。
野獸互相的吃,人尚且厭惡牠們;作為人民的父母施行政事,免不了也要率領著野獸吃人,怎麼能算是人民的父母呢!
孔子說:『那最初治作殉葬之俑的,大概不會有後代吧!』因為他做的俑太像人來使用呀(使人殘忍、沒同情心),應用到施政上,怎麼可以使這些人民挨餓而死呢。」
養民,使人民人人有飯吃,是施政的第一要著。