您有新信

 
[討論] 盼望在於主
#1
晨星
發信站: 楓橋驛站 (bbs.cs.nthu.edu.tw )
011-12-17
(轉貼:理念相同,代為傳布,千祈海涵)
   ..............
    轉貼說明:

    最近貼了ㄧ、兩篇聖誕節的文章。可能會引起爭議。下面這篇也有可能……

    (主的恢復)算是有很高的靈性,但是要知道,  神給基督徒的帶領和看見
不是完全ㄧ樣的。如果他已經接受耶穌基督的拯救,成為  神的兒女,雖然靈性
方面比你弱,屬靈的看見比你差,他就不得救、不是  神的兒女嗎?早期教會,
有人不吃肉,有人信百物都可吃,使徒保羅說,大家不要爭,吃的人是為主吃的
,不吃的人是為主不吃的。因為  神給每個人的帶領未必完全ㄧ樣。

    有人認為聖誕節是世風世俗、不可慶祝,有人認為慶祝救主降生、順便傳傳
福音也不錯,為什麼非照我的看法不可以呢?我覺得基督徒應該互相包容。

    唯獨福音,不能打馬虎眼。你少傳了ㄧ些,譬如輕視救主的捨命流血,就會
讓不該得救的人自以為已經得救,最後下地獄。甚至傳福音,說地獄的說法有問
題。那叫什麼福音?另外,你把得救的條件多加一點,那就會把實際是得救的人
、  神的兒女,排斥在主的拯救之外,那也是不得了的事。所以傳福音的人,要
真正懂得福音,切切不可亂傳。倪柝聲弟兄的《福音問題》《  神的福音》(福
音書房出版),ㄧ定要好好讀讀,你才會真正懂得神的福音,才不會把福音傳錯
。
....................

「必有童女懷孕生子,給祂起名叫以馬內利。」—以賽亞書7章14節
The virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name
Immanuel. —Isaiah 7:14


    一天晚上,我和家人參加聖誕聚會後,開車回家。途中,我們看見一間鄉村
小教會,四周的雪堆點綴著聖誕燈飾,閃閃發光。遠遠望去,我仍然可清楚看見
白色的串燈組成了四個英文字母:H-O-P-E (盼望)。這個字在黑暗中閃耀的情
景,再次提醒我,耶穌一直都是人類的盼望。

    耶穌出生以前,人們盼望著彌賽亞的到來,祂將要承擔他們的罪,為他們向
上帝祈求(以賽亞書 53 章 12 節)。他們期待彌賽亞經由童女懷孕,降生於伯
利恆,並給祂起名叫以馬內利,就是「上帝與我們同在」的意思(7 章 14 節)
。在耶穌出生的那天晚上,他們的盼望終於實現了(路加福音 2 章 1-14 節)
。

    現在,我們雖然不再等待嬰孩耶穌,但祂仍是我們盼望的源頭。我們盼望祂
的再來(馬太福音 24 章 30 節),期待祂為我們預備的天家(約翰福音 14 章
2 節),夢想將與祂一同住在祂天上的城(帖撒羅尼迦前書 4 章 16 節)。身
為基督徒,我們能期待未來,因為那馬槽裡的嬰孩基督耶穌,從以前直到今日仍
然是「我們的盼望」(提摩太前書 1 章 1 節)。JBS


許多年前的那晚,
我們的救主降生;
應許賜光明盼望,
給世間福音平安。 Anon.


聖誕節的關鍵詞是「以馬內利」── 上帝與我們同在!
The key word of Christmas is 「Immanuel」— God with us!


Hope In Him
December 17, 2011 — by Jennifer Benson Schuldt

    As we drove home from a Christmas party one evening, my family and
I approached a small country church nestled between glittering
snowbanks. From a distance, I could see its holiday display. Strings
of white lights formed the capital letters: H-O-P-E. The sight of that
word shining in the darkness reminded me that Jesus is, and always has
been, the hope of humankind.

    Before Jesus was born, people hoped for the Messiah — the One who
would shoulder their sin and intercede with God on their behalf (Isa.
53:12). They expected the Messiah to arrive through a virgin who would
bear a son in Bethlehem and would name Him Immanuel, 「 God with us 」
(7:14). The night Jesus was born, their hope was fulfilled (Luke
2:1-14).

    Although we 』 re no longer waiting for Jesus in the form of an
infant, He is still the source of our hope. We watch for His second
coming (Matt. 24:30); we anticipate the heavenly home He is preparing
for us (John 14:2); and we dream of living with Him in His celestial
city (1 Thess. 4:16). As Christians, we can look forward to the future
because the baby in the manger was, and still is, 「 the Lord Jesus
Christ, our hope 」 (1 Tim. 1:1).

That night so many years ago
Which brought the Savior』s birth,
Gave promise of a brighter hope:
Good will—and peace on earth. —Anon.
2011/12/20 Tue 20:47:40
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org