一、古印度《奧義書》思想與古咒法
古印度在《奧義書(Upani?ad)》
中,依文法學 upani?ad的「語源」詞構已
有「弟子近(upa)坐(ni?ad)師父側領
密意」之口傳祈禱(Brahman)[8] 咒法,
這是具有無限絕對的神秘力量。而後來的
印度教,將《奧義書》解說為「智瑜伽(
j??na-yoga)達解脫」,才從咒法轉向了
解脫學的內容。[9] 依近代學者進一步研
究,此種咒法思想最初早已潛伏在西元前
1200年左右阿利安人作成的《梨俱吠陀
(Rg-veda)》之「讚歌」當中,乃至出現
於《夜柔吠陀(Yajur-veda)》所集錄的
祭儀咒誦文。[10] 其實,最明確是在《阿
闥婆吠陀(Atharva-veda)》所集成的吉
祥增益之咒法、及咒詛調伏之法,其內容
本質上就是「咒法」的集成 [11]。[12]
對於言語不滅的「聲常論」,則早在
西元前四至三世紀犍陀羅國娑羅闍邏 [13]
(?al?tura)人的文法學家波膩尼(
P??ini)所創立;他的出生地,根據近代
學者金克木的考證,即屬現在「巴基斯坦
的白沙瓦附近」[14]。波膩尼創立聲明論
(文法學)之後,聲明即成為印度重要的
學問之一 [15];包括如:彌曼差派(
M?m?ms?)、印度文法學派、瑜伽派、吠檀
多派(Ved?nta)和佛教的真言宗,很多學
派都主張言語不滅論 [16]。[17] 而且,
聲常住論和彌曼差派,在我國佛教史料中
也有不少記載,可以提供吾人參考。[18]
依照彌曼差派的思維方式,《吠陀》
中的聲音(文字)是永恆的;因此,這些
聲音(文字)所傳達的道理也是永恆的。
不但這樣,這些聲音(文字)所傳達的道
理:「法(dharma)」,也是「自明」
(自量,svatah-pr?m?nya),而且,沒有
錯誤的。也正因為這樣,聲音(文字)才
可以作為一種獲得正確知識的方法,稱為
「聲量(?abda-pr?m?na)」。[19]
總而言之,根據近代學者們的研究:
「聲常論」之所以名為「聲」,應該是由
於加上了「真言」的信仰,即「唵(Om)
」、「薩婆訶(Sv?h?)」等神秘力的「真
言」關係 [20]。[21]
二、「四十二字門」的探索
依印順導師《初期大乘佛教之起源與
開展》所說:「在陀羅尼中,最根本的是
四十二字門,成為大乘的重要法門。」
[22] 在《摩訶般若波羅蜜經》也記載:
「當善知一字,乃至四十二字。一切語
言,皆入初字門!」[23] 由此可見「四十
二字門」的重要性。[24]
然而,由於當時歷史考古學及碑銘文
獻資料的缺乏,印順導師在《初期大乘佛
教之起源與開展》p.746,僅由《大智度
論》及《般若經》等漢譯文獻的記載 [25]
,即推論:
現在的印度,沒有四十二
字母的拼音文字,然可以決定
的,這是古代南印度的一類方
言。[26]
依於筆者近來的研究,認為這樣的
「決定」說明,是稍有問題的。「最早印
度文字起源」的探討,可以參看筆者編著
的《梵字悉曇入門》之介紹 [27];另外,
關於「四十二字門」的研究,在該書
pp.341-9中,筆者依據:「1. 基本梵字字
母(收錄九部經典史料)」、及「2. 華嚴
字母(收錄九部漢譯經典)」區分成兩大
部分。並且,將這兩部分的梵字字母與不
同譯者所使用的漢文音譯,作了詳細的
「音譯對照表」。[28]
另外,John Brough 教授也研究「四
十二字門」。他指出:漢譯《佛本行集
經》及《方廣大莊嚴經》內容中的「四十
二字門」與 Lalv 的梵文抄本是一致的;
然而,漢譯《普曜經》中的「四十二字
門」,卻未採用此音節文字的字母表達,
而是直接從印度字「意譯」成漢文的。
[29]
茲依漢譯《普曜經》,摘錄一段已經
「意譯」的中文片段,試製表如下:[30]
字門 意 犍陀羅文 字
序號 梵 文 巴利文 或吠陀文 門
譯
「無
1 anitya anicca anica A
常」
者
rajas或 rajo或
2 「 raga或 rag?或 Ra
欲」
者 rati rati
3 「 parama parama parama Pa
究」
者
4 「 carya cariya Ca
行」
者
5 「 na na na Na
不」
者
6 「 calana La
亂」
者
7 「 d?na d?na d?na Da
施」
者
8 「bandhana bandhana bandhana Ba
縛」
者
(文
--
9-42 長 -- -- -- -- -- --
故
--
略)
根據學者徐真友的研究,此
A-Ra-Pa-Ca-Na音節字母與「佉留文字
(Kharost?《佛本行集經》漢譯為「驢
脣」)」[31] 有關。依據考古學證明,更
顯示古代「佉留文字」的確使用了
A-Ra-Pa-Ca-Na的音節順序。且古犍陀羅地
區發現一些佛典故事的石雕,清楚地書寫
A-Ra-Pa-Ca-Na音節字母寫成的佉留文字;
另外,S.L?vi 在七十年前,也提到「四十
二字門」中的第三十九字 Yas,發 Za音,
這個音不是一般印度文所用,而是中亞地
區 Iranian(伊朗的)語系,以及犍陀羅
語言的發音。[32]
若依據這些石雕、碑文等的證據,以
及學者們近來的研究成果,或可推論「四
十二字門」可能的發源地,應該離中亞
Iranian 語系或西北印不遠 [33],而且,
應該不是印順導師所推論的「南印度方
言」。[34]