您有新信

 
楞嚴的譯日應該沒有問題哦
#1

我整理給您~

※ 引述《fortunate (幸運草)》之銘言:
> ※ 引述《dirak (自由電子)》之銘言:
> > > >     智昇《續譯經圖記》錄傳聞之辭,《楞嚴》是神龍元年五月二十三日集量
> > > > 房融筆授•按融以神龍元年二月甲寅(四日)流高州,州去京師六千二百餘里(《舊
> > > > 唐書》四十一),關山跋涉,日數十里,記百數日,幾不達貶所,安能從容於廣州
> > > > 而即成其所譯耶?其偽三•
> > 《百偽》條義中不是已經說得很清楚,傳說中房融於
> > 廣州筆授的時間正是他被貶而急於赴任所匆匆趕路之
> > 時•你的反駁「也不無可能」不免讓我有現今佛徒
> > 已無認真思辨,運用理智之嘆•
>  您知不知道 where is 高州?
>  高州在廣東省,在廣州附近。也就是貶所附近,路途中經過大城廣州很正常。
>  敢問您是否去過廣東? 我去過 many times。若有載具,是會有很多空閒時。
>  房融雖遭貶,仍是宰相下來,當有載具,而不是 on foot,晚上也不會趕路。
>  不說北京到高州,就說廣州到高州好了,每天晚上沒 tv 的話可也閒得發慌。
>  因此常理而斷,不無可能。

牧杜絕句言「一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來」•
楊貴妃的荔枝就是漏夜從嶺南(廣東一帶)送到京師哦•

白居易「荔枝日序」記,
荔枝「一日而色變,二日而香變,三日而味變,
四五日外,則香味盡去久」
因此唐明皇使人從廣東快騎送荔枝•
很快就送到了•

不要小看古人喔•
嶺南到京師是要道,所以很快就能到•
有「驛站」的設計•

在唐朝,
三個半月要從京師到高州,
不是什麼難事哦•
時間還很充裕哦•

那個奸臣高力士就是高州人哦,
高力士為了取悅楊貴妃,
常常送荔枝,
所以我想很可能嶺南就是指高州一帶哦•
那麼高州到京師有大幹道就更確定啦,
荔枝在一週內一定要送到,
要不然全爛掉了,
那麼高州到京師用一週就可能到哦,
當然行李得另外慢慢送啦•

> 此為一直角三角形•故高州到廣州的距離應為;
> 還是頗遠的...

廣州和高州不遠啦!
高州現在也還是叫高州哦,
從廣州坐客運作兩、三站就到啦•

我沒算過距離是幾公里,
不過很快,
縱使是騎馬應該一、二天到也不是不可能

況且高州盛產荔枝,
如果唐朝高州也盛產荔枝,
那麼到京師一定有很快的方法,
因為楊貴妃愛吃荔枝,
常常要從嶺南送到京師哦•

> 先不談上述是否為直線距離•

在大陸型地區搭車,
不是挑直線距離最短,
而是挑主幹道的地方,
最後再銜接小道到小城•

古人不是笨笨的走直線哦•

您攤開中國地圖,
可以看到黃河和長江,
還有其中許多水路•

詩云「兩岸猿聲啼不住」,
這使得西北向東南的交通可以很快哦•

從嶺南到京師的逆勢
都能靠驛站幾天就到了,
順勢而行就更快了.

總而言之,
我覺得縱使房融要作偽,
也用不著在日期上作功夫,
何況這日只是「傳聞」耶•

所以呂先生如果用這點說楞嚴經偽,
是太牽強啦•
況且房融如果要作偽,
用不著在日期上作偽吧?

感覺上楞嚴百偽很多理由,
看怎麼解釋耶,
湊那麼多感覺上有點灌水?
當然我也不否認某些部份有合理可能性啦•

就我的看法,
呂先生或許有很強的邏輯思考能力和文字考查能力,
不過就這一論點來看,
他對地理很沒有感覺哦•
他如果問一些常旅行的人,
應該也可以知道呀,
但是還寫進去楞嚴百偽?
感覺上像是有點閉門造車的人?
抽象的論文寫太多,
會不會和現實脫節呀•
Sun May 25 13:31:43 2003
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org