您有新信

 
《心經》標點比較
#1
發信站: National Sun Yet San University (tpts1.seed.net.tw>, 信區: BudaTech)
感謝啦!到目前為止,我共收到以下四個《心經》標點版本:

A. "Heaven" <j120006632@mail.chinatrust.com.tw>
B. janghwa.bbs@cbs.ntu.edu.tw (兔寶寶)
C. xinmu@tcts.seed.net.tw
D. kftseng.bbs@cbs.ntu.edu.tw (羅雲•寂光)

為了方便比較研究,底下我把經文拆成14句,逐句按編號依序列出以上四個
版本。您也可以順便參考,看看到底跟你心裡的版本有什麼差別。請注意,
D本原有分段,餘本則無。

這 260個中文字,從比較中可以看出,確實有幾個地方採用的標點很不一樣
,或者是標點擺放的位置很不一樣。該如何處理?有所謂正確版本嗎?這可
就見仁見智了。

發這封求救信,除了私下汲取各位的經驗,另個用意是透過這樣的比較來讓
我們稍微了解新式分段標點可不好玩。因為有時候符號的意義大過於文字,
處理成這樣是這個意思,處理成那樣是那個意思,這意思的差別或正或偏、
或粗或細、或俗或雅,能不慎乎?

最近大忙,看過兩天能不能呈上我的版本以及若干說明。

------------------------------------------------------------------

A01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
B01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄.
C01.觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
D01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。

A02.舍利子,色不異空、空不異色;色即是空、空即是色,
B02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色.
C02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。
D02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。

A03.受、想、行、識,亦復如是。
B03.受、想、行、識,亦復如是.
C03.受、想、行、識、亦復如是。
D03.受、想、行、識、亦復如是。

A04.舍利子,是諸法空相,不生、不滅、不垢、不淨、不增、不減,
B04.舍利子!是諸法空相:不生不滅,不垢不淨,不增不減.
C04.舍利子!是諸法空相;不生不滅,不垢不淨,不增不減。
D04.舍利子!是諸法空相,不生、不滅;不垢、不淨;不增、不減。

A05.是故空中無色,無受想行識,
B05.是故空中無色,無受想行識.
C05.是故空中無色,無受、想、行、識;
D05.是故空中無色,無受、想、行、識;

A06.無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,
B06.無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法.
C06.無眼、耳、鼻、舌、身、意,無色、聲、香、味、觸、法;
D06.無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;

A07.無眼界,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,
B07.無眼界乃至無意識界.無無明,亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡.
C07.無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;
D07.無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;

A08.無苦集滅道,無智亦無得,
B08.無苦集滅道.無智亦無得.
C08.無苦、集、滅、道,無智,亦無得。
D08.無苦、集、滅、道,無智亦無得。

A09.以無所得故。菩提薩埵依般若波羅蜜多故,心無罣礙,
B09.以無所得故.菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙.
C09.以無所得,故菩提薩埵依般若波羅蜜多,故心無罣礙,
D09.以無所得故,菩提薩埵。依般若波羅蜜多故,心無罣礙;

A10.無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
B10.無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃.
C10.無罣礙;故無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
D10.無罣礙故,無有恐怖。遠離顛倒夢想,究竟涅槃。

A11.三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
B11.三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提.
C11.三世諸佛依般若波羅蜜多,故得阿耨多羅三藐三菩提;
D11.三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

A12.故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
B12.故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
C12.故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
D12.故知般若波羅蜜多,是大神咒、是大明咒、是無上咒、是無等等咒,

A13.能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,
B13.能除一切苦,真實不虛.故說般若波羅蜜多咒,
C13.能除一切苦,真實不虛;故說般若波羅蜜多咒,
D13.能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒。

A14.即說咒曰:揭諦、揭諦、波羅揭諦、波羅僧揭諦、菩提薩婆訶。
B14.即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶.
C14.即說咒曰:「揭諦!揭諦!波羅揭諦!波羅僧揭諦!菩提!薩婆訶!」
D14.即說,咒曰:揭諦、揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
 
------------------
摩訶工作室.吳寶原
E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw
Tel:(02)6741715/Fax:(02)6741716
Tue Apr 22 02:21:53 1997
回覆 | 轉寄 | 返回

Re: 《心經》標點比較
#2
CBS
發信站: 獅子吼站 (Lion , 信區: BudaTech)
==> 於  (Maha) 文中述及:
: 各位朋友好:
: 感謝啦!到目前為止,我共收到以下四個《心經》標點版本:
: A. "Heaven" <j120006632@mail.chinatrust.com.tw>
: B. janghwa.bbs@cbs.ntu.edu.tw (兔寶寶)
: C. xinmu@tcts.seed.net.tw
: D. kftseng.bbs@cbs.ntu.edu.tw (羅雲•寂光)
: 為了方便比較研究,底下我把經文拆成14句,逐句按編號依序列出以上四個
: 版本。您也可以順便參考,看看到底跟你心裡的版本有什麼差別。請注意,
: D本原有分段,餘本則無。
: 這 260個中文字,從比較中可以看出,確實有幾個地方採用的標點很不一樣
: ,或者是標點擺放的位置很不一樣。該如何處理?有所謂正確版本嗎?這可
: 就見仁見智了。
: 發這封求救信,除了私下汲取各位的經驗,另個用意是透過這樣的比較來讓
: 我們稍微了解新式分段標點可不好玩。因為有時候符號的意義大過於文字,
: 處理成這樣是這個意思,處理成那樣是那個意思,這意思的差別或正或偏、
: 或粗或細、或俗或雅,能不慎乎?
: 最近大忙,看過兩天能不能呈上我的版本以及若干說明。
: ------------------------------------------------------------------
: A01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
: B01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄.
: C01.觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
: D01.觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。

    如果要將新式標點分段得有意義,那不得不回歸到"原文"(梵文)裡頭去尋根
.

: A02.舍利子,色不異空、空不異色;色即是空、空即是色,
: B02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色.
: C02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。
: D02.舍利子!色不異空,空不異色;色即是空,空即是色。

    比如說:"舍利子"在梵文裡,是屬於"呼格(vocative)"呢?還是"主格(nominative)?
如果是前者那就用"!" 啦

: A03.受、想、行、識,亦復如是。
: B03.受、想、行、識,亦復如是.
: C03.受、想、行、識、亦復如是。
: D03.受、想、行、識、亦復如是。
: A04.舍利子,是諸法空相,不生、不滅、不垢、不淨、不增、不減,
: B04.舍利子!是諸法空相:不生不滅,不垢不淨,不增不減.
: C04.舍利子!是諸法空相;不生不滅,不垢不淨,不增不減。
: D04.舍利子!是諸法空相,不生、不滅;不垢、不淨;不增、不減。
: A05.是故空中無色,無受想行識,
: B05.是故空中無色,無受想行識.
: C05.是故空中無色,無受、想、行、識;
: D05.是故空中無色,無受、想、行、識;
: A06.無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,
: B06.無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法.
: C06.無眼、耳、鼻、舌、身、意,無色、聲、香、味、觸、法;
: D06.無眼、耳、鼻、舌、身、意;無色、聲、香、味、觸、法;
: A07.無眼界,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,
: B07.無眼界乃至無意識界.無無明,亦無無明盡;乃至無老死,亦無老死盡.
: C07.無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;
: D07.無眼界,乃至無意識界;無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡;
: A08.無苦集滅道,無智亦無得,
: B08.無苦集滅道.無智亦無得.
: C08.無苦、集、滅、道,無智,亦無得。
: D08.無苦、集、滅、道,無智亦無得。
: A09.以無所得故。菩提薩埵依般若波羅蜜多故,心無罣礙,
: B09.以無所得故.菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙.
: C09.以無所得,故菩提薩埵依般若波羅蜜多,故心無罣礙,
: D09.以無所得故,菩提薩埵。依般若波羅蜜多故,心無罣礙;
: A10.無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
: B10.無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃.
: C10.無罣礙;故無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
: D10.無罣礙故,無有恐怖。遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
: A11.三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
: B11.三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提.
: C11.三世諸佛依般若波羅蜜多,故得阿耨多羅三藐三菩提;
: D11.三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
: A12.故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
: B12.故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
: C12.故知般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,
: D12.故知般若波羅蜜多,是大神咒、是大明咒、是無上咒、是無等等咒,
: A13.能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,
: B13.能除一切苦,真實不虛.故說般若波羅蜜多咒,
: C13.能除一切苦,真實不虛;故說般若波羅蜜多咒,
: D13.能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒。
: A14.即說咒曰:揭諦、揭諦、波羅揭諦、波羅僧揭諦、菩提薩婆訶。
: B14.即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶.
: C14.即說咒曰:「揭諦!揭諦!波羅揭諦!波羅僧揭諦!菩提!薩婆訶!」
: D14.即說,咒曰:揭諦、揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
:  
    其它就依此類推,其精神在於能確切掌握原意為最佳

                                                                 cbs 留

: ------------------
: 摩訶工作室.吳寶原
: E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw
: Tel:(02)6741715/Fax:(02)6741716
Wed Apr 23 13:47:52 1997
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org