您有新信

 
Re: 無量壽經上下卷 (fwd)
#1
Post Gateway
發信站: 由 獅子吼站 收信 (ccstudent.ee.ntu.edu.tw , 信區: BudaTech)
---------- Forwarded message ----------
Date: Tue, 11 Mar 1997 02:16:43 +0800
From: Maha Wu <maha@tpts1.seed.net.tw>
Subject: Re: 無量壽經上下卷

> > 敬板主:
> > 板上無康僧鎧譯本之無量壽經,殊覺遺憾。
> > 信中附上此經上下卷,檔案有二,隨板主安排或編排,供大眾參考。
> >
> >                               譯榕
> 已公佈於http://w5.dj.net.tw/~DNStudio/canon/
> 
> --
> Wen-Ming Chang
> SEEDNet
> Institute for Information Industry
> ==================================
> voice: 886-2-658-0270 (home)
> 886-2-737-0177ext354 (office)
> email: wmc@mozart.seed.net.tw
> www: http://www.seed.net.tw
> ===================================

譯榕大德您好:

欣見康僧鎧所譯之《佛說無量壽經》得現網路,此乃眾生之福,
大德之功不可沒。

細看之下,新式標點處理得不錯,不知大德為自行創作,或依據
何本輸入?

網路上自行輸入的經文,除了表明輸入者為誰以示負責外,另最
好也一併註明依何作為輸入底本。

在此之前,《無量壽經》並非不存於網路,只是尚未獨立刊出。
去年十二月,蔡慶琦大德的淨土系列電子書中即有包含本經文。
蔡大德所據以輸入底本為「佛陀教育基金會」之《淨土五經》,
亦是新式標點,但無明確分段。

大德若曾閱過大正藏,當知同為康僧鎧所譯之《佛說無量壽經》
,在不同年代所雕印之版本亦稍有差異,更遑論近人所重新編排
者。所以交代版本出處多少是有些重要的。

電子佛典之整理,當然是儘量避免同一經文重複輸入。但在此訊
息管道不甚暢通之今日,有誰能明確知道誰已做了些什麼、誰正
在進行些什麼?這是我等急待努力的。

若是不幸鬧雙包,也別懊悔。在我而言,兩個或三個同樣的經文
檔,只要是輸入者不同,皆可使其功不唐捐。君若細查目前網路
上之現存經文檔,當可發現其校對品質普遍不佳。這現象並非輸
入者怠忽,實乃因人力、經驗的限制,使得校對工作無法達到應
有的水準。但若有兩個以上由不同輸入者所輸入的同樣經文檔(
最好也是依同樣的底本輸入),則可將此兩檔進行電腦檔案比對
,以求取其差異,再依據一可靠的書面版本加以校訂,如此即可
得一正確度頗高的新檔案。

關於電腦檔案比對程序及技巧,我先前已在網路上有所說明,並
已實際應用於沈家楨先生所發起的 EBS作業中。大德若有興趣,
我們可再詳談。

對了!另有一事相問:當輸入時遇有電腦缺字,您是如何處理的
? 

----------
摩訶工作室
吳寶原
Tel:(02)6741715
E-mail:maha@tpts1.seed.net.tw
Mon Mar 10 18:39:05 1997
回覆 | 轉寄 | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org