根據黃照懿大德說這句話有為:「復次,行禪者離於喜、欲、捨、無求(遊),正念正
智而身覺樂,謂聖所說、聖所捨念、(捨)樂,住空,得第三禪成就(遊)。」應該是正
確的。尤其這「住室」改成為「住空」應較妥當。
雖然大正藏的底本高麗藏,其原文亦做「室」。
但CBETA 有此回覆:
查詢相關文字,的確都出現在中阿含,共找到 21 筆,其中有室字有十筆有校勘,依
校勘紀錄,【宋】【元】【明】共有三筆作「定」,有七筆作「空」。
查詢了大正藏的底本高麗藏,其原文亦做「室」。
在參考底下三段經文及佛光阿含藏,我們會將這些室字修訂成空。
《中阿含經》卷1:「復次。聖弟子離於喜欲。捨無求遊。正念正智而身覺樂。謂聖
所說.聖所捨.念.樂住.空。得第三禪成就遊。」(CBETA, T01, no. 26, p. 422,
b17-19)
《中阿含經》卷1:「復次。聖弟子離於喜欲。捨無求遊。正念正智而身覺樂。謂聖
所說.聖所捨.念.樂住.空。逮第三禪成就遊。是謂聖弟子逮第三增上心。易不難
得。」(CBETA, T01, no. 26, p. 423, b10-13)
《中阿含經》卷1:「如是。聖弟子離於喜欲。捨無求遊。正念正智而身覺樂。謂聖
所說.聖所捨.念.樂住.空。逮第三禪成就遊。樂住無乏。安隱快樂。自致涅槃也
。」(CBETA, T01, no. 26, p. 424, a3-6)