佛教徒曾形容佛陀為「大雄」,舉例而言:
《中阿含經》卷29〈1 大品〉:「了知於五陰,境界七善法,大雄遊行處,離一切恐
怖。」(CBETA, T01, no. 26, p. 609, c23-24)
還有其它的經律也稱佛陀為「大雄」,是大英雄、雄偉的意思,相當的南傳經文也是
如此稱呼佛陀。但在別的國家並沒有稱正殿為「大雄寶殿」的習慣,或許在中文上和
雄偉的正殿一語雙關,所以採用此形容?
不知道從什麼時候開始,台灣有人聲稱「大雄寶殿」的「大雄」是耆那教教主。這其
實只是巧合,就像小叮噹裡也有「大雄」但跟佛教沒有關係 :-) 耆那教教主在中文
的大藏經翻譯為「尼犍子」,「尼揵陀若提子」,中文的大藏經中從來沒有稱耆那教
教主為「大雄」的,可以用 CBETA 搜尋即知,可見歷時千年譯經的古德一向都區分
得很清楚。
其實,耆那教信徒有稱其教主為「佛」的,因為「佛」是古印度對覺者的稱呼,但這
跟佛教所謂的佛無關。大藏經中也沒有稱耆那教主為「佛」的 :-)