「人皆名為優曇?果,無有種子」
有同學問,《雜阿含經》卷四第91經:「若善男子無有錢財而廣散用,以此生活,人
皆名為優曇?果,無有種子,愚癡貪欲,不顧其後。」這是什麼意思?
這句經文在不知道背景之下,聽起來有點莫名奇妙,也不見曾有人討論過。
於是我四處搜集聚果榕果的相關資料,找到一個印度人寫的草藥的網頁有以下的記載
:
In ancient times both Hindu and Buddhist ascetics on their way to Taxila,
(Original name is Taksha Sila) travelling through vast areas of Indian
forests used to consume the fruit during their travels. One challenge to
vegetarians were the many fig wasps that one finds when opening a gular
fig. One way to get rid of them was to break the figs into halves or
quarters, discard most of the seeds and then place the figs into the
midday sun for an hour. Gular fruit are almost never sold commercially
because of this problem. c.f. herbalsatt.blogspot.tw/?view=classic
原來,由於聚果榕和無花果一般是由榕小蜂授粉,榕小蜂會鑽到裡面並下蛋,因此聚
果榕的果實內常有許多的榕小蜂。
聚果榕是印度猴子的一種主食,古印度林間的旅人或苦行僧也可以林間的聚果榕充饑
。但是果實裡面有這麼多榕小蜂,當然會對吃素的苦行僧造成困擾,因此採收後通常
直接剖開,挖乾淨種子(以及其中的榕小蜂)後,曝曬一小時製作成乾,然後才能食
用。
因此在市集可見到的聚果榕果實都已挖乾淨種子了,沒有種子自然就無法繁殖了。
「人皆名為優曇?果,無有種子,愚癡貪欲,不顧其後」是指:人們都說這像是聚果
榕的果子,種子被挖掉而無後了;(亂花錢的人)在愚癡和貪欲下,不管以後如何。
這個意義較為間接,因此對應經典中的譯者也有不同的解釋法,例如相當的南傳經文
為「「則有說者言:『此善男子食財如優曇?果之食。』」。《別譯雜阿含經》的譯
者顯然是為了方便理解,解釋成:「譬如有人食優曇果,初食之時,樹上甚多。既食
之已,醉眠七日。既醒悟已,方覺失果。」
總之經文中原先都有提到「優?曇果」,不管譬喻背後的背景為何,表達的重點則在
於不要不顧後果的亂花錢。