※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言:
> 一般佛學辭典,若是要精簡的說,就說三昧的義譯為正受。
> 不過今天覆習「觀色無常」一文,看到其中引用的《雜阿含經》
> 經文,有對這二者作區別。查佛學百科,的確也有論中是有區別。
> 不知道大家就《雜阿含經》本身的用詞而言,覺得「三昧」與「正受」
> 兩者的註釋,若要考量這不同點,如何寫才正確嚴謹?(先不考慮其
> 他經,畢竟各經翻譯有時會有些差異。)
> 以下這段引用字蔡老師「觀色無常」一文:
> 依佛所教的方法去“觀”,也叫禪定,有禪定就會有三昧,三昧在別的經典裡也叫作
> 正受,但是“三昧”和“正受”這二詞,世尊在《雜阿含》裡是有差別的,我們來了解
> 一下:(雜阿含八八三經)p0222
> ====================================
> (八八三)如是我聞。一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。世尊告諸比丘。
> 有四種禪。
> 1-有禪三昧善。非正受善。
> 2-有禪正受善。非三昧善。
> 3-有禪三昧善。亦正受善。
> 4-有禪非三昧善。非正受善。
> ====================================
看了一下南傳的譯本
http://agama.buddhason.org/SA/SA0883.htm
雖然沒有答案, 但可以看到一些端倪.
感覺 "禪定" 本身包含的項目就很多, 所以細分就可以有
某某方面善, 某某方面不善.
但三昧與正受各是指什麼方面? 卻也看不出來. :(
依丁福保辭典, 三昧是 sama^dhi , 正受是 Samaya
我想就是類似的詞如禪, 定, 三昧, 等至, 等持...都可能譯為正受,
這得看到原文才知道是哪一個詞譯過來的.
如果是一般的經文, 或許就寫明禪定一詞有多種譯法, 如:
大乘義章十三曰:「禪定者別名不同。略有七種:一名為禪,二名為定,三名三昧,
四名正受,五名三摩提,六名奢摩他,七名解脫,亦名背捨。
但細微處應該是多少有點不同的。
(大乘義章的經文是給大家看看的,放在阿含經中可能不太適合)
--
◇ 若言下相應 即共論佛義 若實不相應 合掌令歡喜 ◇
◇ 此宗本無諍 諍即失道意 執逆諍法門 自性入生死 ◇
◇ 南無 本師釋迦牟尼佛 南無 護法韋馱尊天菩薩 ◇
卍 歡迎光臨中華電子佛典協會 : http://www.cbeta.org 卍