看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 8425/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: DavidChiou (邱大剛) 看板: BudaXfile
標題: Re: .問吉祥天女的修法(3).
時間: Sun Dec  5 21:37:25 2010

Hello manju,

※ 引述《manju (王眾)》之銘言:
> http://cbeta.bodhisutra.org/result/normal/T21/1252b001.htm
> 最後幾行(應該也是後人加的)似乎是真言的譯音,在娑(婆)馱的地方是
> 標示saa dha ni,因此末學以為可能是娑較近似,
> 然後就這段真言譯音來推斷句方式,如果◇是重複音的話,

    羅馬拼音標示不是原來大藏經的內容(古中國人不會寫英文XD),
可能是大正藏中日本人加的?這部份或許 Heaven 會對於大正藏中的
羅馬拼音的來源比較清楚。

> 大藏經的斷句,在印象中看過的紙本大藏經內是沒有現行的標點符號,
> 但是有「圈圈」作斷句,應該是日本人幫忙編的:p

    對,就我所知都是日本人幫忙圈的,因此我們讀經或是印經時
可以找出很多地方幫忙更正。雖然很多地方可修正,我還是很佩服
大正藏委員會,標了那麼多的藏經還加各版本經典的校勘,在當年
還沒有電腦的時候,真的是難以想像的大工程。而且中文還不是他
們的母語,還能標那麼多,真是厲害。

    此句到底如何斷句才比較正確,我個人也沒有什麼主見,還有
待高明賜教。還好梵文跟英文發音類似,都是咕嚕咕嚕一路念下去
的,不像中文或日文字字的咬字要分得很清楚,因此斷句在哪對於
整體持咒的效果差別有限 XD

南無大吉祥天女菩薩摩訶薩

--
寒山問拾得曰:
  世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、厭我、騙我,如何處治乎?

拾得云:
  只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待幾年,你且看他。

--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
大家來讀經板 - 共同深入經藏, 以期智慧如海                      BudaDigest
閱讀文章: 第 8425/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org