看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 7560/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: abstsai (白非白) 看板: BudaXfile
標題: Re: 法海情仇(78)《梵唄一聲驚》
時間: Tue Jul 31 01:44:13 2007

※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言:
> >   「劫風…火起…燒荒宅,
> >    苦海…波生…蕩破船。
> >    力小…無因…救焚溺,
> >    清涼…山下…且安禪。」
>     這有載於全唐詩中。
> >   「安禪…制毒…數息…中」
> >   「金剛…舞供…六道…同」
> >   「蓮花…灑遍…毗盧…海」
> >   「大願…破得…地…獄…空」
> > 這首:
> >   「掩淚別鄉里,飄颻將遠行,
> >    茫茫綠野中,春盡孤客情。
> >    驅馬欲上丘,高低路不平,
> >    風吹棠梨花,梵唄一聲驚。」
>     全唐詩中所載這最後一句是「啼鳥時一聲」。不過「梵唄一聲驚」
> 比較配 :p

  演員公會所提供的八卦日誌有說道,白大人的詩如果是送
  給別人的都會有送給誰的註解,但是這二首詩沒有?八卦
  日誌說是白老的後人看到白老把詩給了一個小沙彌,故刪。
  這就是演員公會的不平。

  其實第二首由於是記在壁上,所以自然也沒給詩的對象,
  只是最後那句為何不同?因為後人收集時不知道梵字是什
  碗糕,故改。可是改是改,意境差太多,一看就知道這一
  句根本差太遠。

  愛詩的同學可以仔細看前面幾句,前面若是歸於鳥啼,那
  白居易學佛就白學了,若歸於梵字,這才看到梵字總括前
  面的那些人、馬、草、樹、天地時節等等萬物的清淨之意。

  白居易畢竟是白居易。

--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
佛法求助哇啦啦 - 您的問題就是大家的問題!                         BudaHelp
閱讀文章: 第 7560/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org