看板: BudaXfile ◎ 佛教 X-FILE    板主: root
閱讀文章: 第 5461/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: akira (管窺天)
標題: Re: [當善界學] <雜阿含、十六、四四四>
時間: 2004年 4月 6日  1:45:10 星期二

※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言:
>     的確如 kokernel 所說,標點對就較易了解了:
> >  我是看這樣的: 臂如眼藥丸 深廣一由旬
> >  若有士夫取此藥丸 界界安置 能速令盡於彼 界界不得其邊
> >  當知 諸界其數無量 是故 比丘當善界學 善種種界 當如是學
>     因此界的數目是無量的,應該要好好如法研究。當然,這邊
> 「善」的另一層意義是不與不善界俱。
小弟覺得這樣分應該會比較好:
「譬如眼藥丸。深廣一由旬。若有士夫取此藥丸。界界安置。能速令盡。於彼界界
不得其邊。當知諸界。其數無量。是故。比丘。當善界學。善種種界。當如是學」
即使看不懂前面的譬喻,也可以確定其結論為「當知諸界。其數無量。是故。比
丘。當善界學。善種種界。當如是學」。

> [不界是下說、下見] <雜阿含、十七、四五七>
> 該經還有講說連界都搞不清楚的話,是下等的(而不是證道喔)。

小弟對這段經文的看法,和您有點不太一樣:
「緣『不』界。我說生下說.下見.下想.下思.下欲.下願.下士夫.下所作.
下施設.下建立.下部分.下顯示.下受生。」
這個『不』字有點奇怪,因為後面還有這段經文:
「如我先說。緣『下』界生下說.下見。乃至下受生。」
而這段經文應該解釋為:「因為不良的分別方法﹝例如:誤判or偏見﹞,而產生不
當的說法、不當的見解•••乃至於不好的受生」。:)
--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !210.244.70.26
閱讀文章: 第 5461/8639 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org