看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦 板主: cathykao/prajna |
閱讀文章: 第 5583/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
發信人: flybox@Lion (羽殤), 信區: BudaHelp 標 題: 【讀經】生兜瑟哆天? 發信站: 獅子吼站 (Sun Oct 28 21:02:34 2001) 轉信站: Lion 《中阿含經》卷八(三二)中阿含未曾有法品未曾有法經第一 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< 我聞如是。一時。佛遊舍衛國。在勝林給孤獨園。爾時。尊者阿難 則於晡時從燕坐起。往詣佛所。稽首禮足。卻住一面。白曰。世尊。 我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。若世尊迦葉佛時始願佛道。 ~~~~~~~~ 行梵行者。我受持是世尊未曾有法。我聞世尊迦葉佛時始願佛道。 行梵行。生兜瑟哆天。若世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天者。 ~~~~~~~~~~ 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 世尊後生以三事勝於前生兜瑟多天者。天壽.天色.天譽。以此故。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 諸兜瑟哆天歡喜踊躍。歎此天子甚奇。甚特。有大如意足。有大威德。 ~~~~~~~~ 有大福祐。有大威神。所以者何。彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者。 天壽.天色.天譽。 >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 請問"始願佛道"要如何翻譯較好? 『生兜瑟哆天』是什麼意思呢? 『我受持是世尊未曾有法』要怎麼翻譯? 『世尊後生以三事勝於前生兜瑟多天者。天壽.天色.天譽』其翻譯為何? "大如意足"是什麼? 謝謝 :) -- Ξ 獅子吼站 版面介紹: cbs.ntu.edu.tw ☉ 佛教X檔案 - 用科學的態度探索科學的死角 BudaXfile |
閱讀文章: 第 5583/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |