看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦    板主: cathykao/prajna
閱讀文章: 第 328/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: abstsai@ms1.hinet.net (Post Gateway), 信區: BudaHelp
標  題: Re: 雜阿含經疑--封滯五轉七
發信站: 由 獅子吼站 收信 (Sat Nov 21 00:29:57 1998)


At 07:57 AM 1998/11/21 +0800, 沈介磐 wrote:
>==> 於 邱大剛 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
>: ==> 於 修融 (Chosen@Lion) 文中述及:
>: :      在卷二 大正二.一二上 一段經文後突然多出
>: :      一句話 "我卑下種子  封滯五轉七  二繫著及覺  三世陰所食"
>: :      且無標點符號 與其餘經文皆不同
>: :      請問手上有雜阿含經者 原經文中有這句話嗎?
>: :      似乎是不必要的 因前文已詳述"著""覺"
>: :      又突然多出一句"封滯五轉七"
>: :      不懂....?.....
>:     有時是因傳抄者將前人的 "筆記" 也一併抄入,
>: 有時則是因為經卷次序擺錯。這種情況在經典中頗為
>     不是的,這叫做嗢柁(手字旁,非木字旁)南頌,是結集的攝頌,用來方便記憶用
>的,大抵攝十經為一頌.漢譯雜阿含於譯出後五百年間,散失兩卷,次第也全部錯亂,

      我來補充一點,這一句的確是如 JP所說 “方便記憶用”的,

       "我卑下種子  封滯五轉七" 的意思是總結上面各章的大意,
      我       --37、38 談“我”之不知不見。
      卑下種子 --39, 說有五種“種子”。
      封滯     --40, 說“封滯”不得解脫,不封滯就得解脫。
      五       --41, 談“五”受陰之事。
      轉七     --42, 談“七善處”之事。

>  "二繫著及覺  三世陰所食"

      接著這句就很明白了,不是嗎?








---Ab Tsai----------------
abstsai@ms1.hinet.net
--------------------------
閱讀文章: 第 328/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org