看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區 板主: Jeroci/Misty |
閱讀文章: 第 3397/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回 |
作者: DavidChiou (邱大剛) 看板: BudaDigest 標題: Re: [線上版複習] 引用經文的表示法 時間: Tue Mar 8 21:59:35 2011 Hmm... 這是個好問題,很難處理... 想搬救兵,請問 Heaven 有沒有什麼建議? 底下只要有〈〉符號的,就是在CBETA「引用複製」時自動填入 的,而不是人寫的。其餘則是人寫的。由於CBETA「引用複製」是一 個標準的電腦程式,並不會依據例如雜阿含經有「第N經」來修改, 因此固定就是以「卷、品」來標示,因為其他經典通常沒有「第N經」 這種資訊。 有二個作法: 1. 只保留CBETA引用複製的 (CBETA, T02, no. 99, p. 65, b14-15) 這一串,至於CBETA引用複製時最前面的《中阿含經》卷36〈2 梵志品〉 一律改為另一種格式,例如雜阿含就一律標示「第N卷第M經」,不標 品了(因為習慣上比較少人標雜阿含的第幾品?)還是說四阿含一律 標示「第N卷第M品第O經」?沒有「第O經」的則略過該部份。 2. 一律只照CBETA引用複製的格式,而不另外標第幾經。 看 Heaven 有何建議?通常學術界引用CBETA時,會保留前面的 卷及品的資訊嗎?還是只用英數字那一串? Have a nice day! ※ 引述《Melon888 (melon)》之銘言: > 這和法義無關。只是目前四部阿含經標示方法有些極小的出入,請問需 > 不需要讓它們一致(主要是以下****的地方)?整理如下: > ※ 「讀經拾得」、「註解」當中的引用標示法: > 《雜阿含經》卷1第1經 > 《中阿含經》卷25〈4 因品〉第99經(← 卷1第13經,讀經拾得) > 《中阿含經》卷36〈2 梵志品〉(← 卷3第75經,讀經拾得) > 《長阿含經》卷16(← 卷9第252經,讀經拾得) > ****《增壹阿含經》卷23【增上品】(← 卷2第52經,註解3) > 《增壹阿含經》卷29〈37 六重品〉(← 卷9第252經,讀經拾得) > 《增壹阿含經》卷6〈13 利養品〉第7經(← 卷5第103經,讀經拾得) > 增一阿含經(← 卷2第52經,經文。這當然不能動,我只是順便貼出來) > ※ 「同經異譯」是程式跑出來的: > 《大正藏.雜阿含經》卷13〔No. 99(333)〕。 > 《大正藏.別譯雜阿含經》卷13〔No. 100(260)〕。 > 《大正藏.中阿含經》〈梵志品〉何苦經〔No. 26(148)〕。 > 《大正藏.長阿含經》沙門果經〔No. 1(27)〕。 > 《大正藏.增壹阿含經》〈17 安般品〉〔No. 125(17.8)〕。 > ※ 「校勘」中則有這樣的標示方法(← 卷5第110經,倒數第2個校勘): > ****本經缺《彼多羅十問經》,可參考《中阿含經》卷4第20經「波羅 > 牢經」〔No. 26(20)〕及《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈42 聚 > 落主相應〉S. 42. No.13 Pātaliī.(波羅牢),此二經經名相似 > 該經。 -- 寒山問拾得曰: 世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、厭我、騙我,如何處治乎? 拾得云: 只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待幾年,你且看他。 -- 卍 獅子吼站 板面介紹: cbs.ntu.edu.tw ☉ 禪與靜坐板 - 禪修的心態與調適討論 BudaSitting |
閱讀文章: 第 3397/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |