看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區 板主: Jeroci/Misty |
閱讀文章: 第 3246/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回 |
作者: Melon888 (melon) 標題: Re: [請教] 同經異譯的小問題 時間: 2010年10月 8日 11:03:23 星期五 ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之銘言: > 這樣細分我覺得不太適合, 以 chakwos 找到的例來看 > 【A】《中阿含》卷九(三七)未曾有法品瞻波經 > 有一比丘為不淨+大海喻 > 【B】《增壹》十不善品第二經 > 有一比丘為不淨+七佛說戒 > 【C】《佛說海八德經》 > 有一比丘為不淨+大海喻 > 這三經都有「有一比丘為不淨」,它很可能是只發生過一次的事件,但因為傳頌或 > 記憶錯亂,所以在第一次的結集或是後來的結集時,被寫在不同的經中。也可能是 > 不同時間不同地點的事,只是同樣的事不斷被教導,所以才會在不同的經中有類似 > 的內容。 > 不過不管如何,結集成經文時,就以「經」為單位了。同一段內容就算出現在不同 > 的地方,也是不同的經。 > 如果一部經被翻譯成很多次,就是有同經異譯,或是一經多譯。 > 有一點比較麻煩,就是後來各部派都有自己的經典,而且又都可能經過好幾次的整 > 理,以南北傳為例,若能找到相同的內容,這也算是一種同經異譯。但若只有部份 > 相同,就不方便說是一經半譯之類的,因為很可能就是不同經,只是內容類似,而 > 且這些判斷有時也很難有定論。 > 以我自己的角度,我是不太在乎嚴謹的定義,只要能將類似的經文挑出來,方便大 > 家研讀時參考,我就覺得很夠用了。 原來如此,這樣看來的確不容易下判斷。 那麼要是我以後發現有和 A 經類似的經文,也許可在 dokuwiki 的讀經 拾得加註:「本經和 B 經相似度頗高,可參考對讀」就好了。至於是不是 同經異譯,也許還是依照前人嚴謹的比對結果,會比較沒有爭議吧? > 我相信那些是學者很辛苦比對出來的,不過都不是 CBETA 做的,我們只是借用大家 > 辛苦的成果而已。 再完美的研究成果,若沒有一個整合的平台,辛苦的心血也可能白白浪費掉。 還好有 CBETA,才能讓大家的努力發揮最大的功效哦 ^_^ > > 那以後若有發現疑問的地方,請問是要到 CBETA 還是在獅子吼站提出來比 > > 較好呢? > 我想在獅子吼就可以了, 我會再通知 CBETA 他們. 了解,謝謝 Heaven 學長! -- ================================================= 昨天落,今天落,明天落,天天落葉。 昨天掃,今天掃,明天掃,香烤地瓜。 ================================================= -- ※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> ◆ From: !Hinet61.220 |
閱讀文章: 第 3246/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |