看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區    板主: Jeroci/Misty
閱讀文章: 第 3246/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回
作者: Melon888 (melon)
標題: Re: [請教] 同經異譯的小問題
時間: 2010年10月 8日 11:03:23 星期五

※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之銘言:
> 這樣細分我覺得不太適合, 以 chakwos 找到的例來看
> 【A】《中阿含》卷九(三七)未曾有法品瞻波經
>       有一比丘為不淨+大海喻
> 【B】《增壹》十不善品第二經
>       有一比丘為不淨+七佛說戒
> 【C】《佛說海八德經》
>       有一比丘為不淨+大海喻
> 這三經都有「有一比丘為不淨」,它很可能是只發生過一次的事件,但因為傳頌或
> 記憶錯亂,所以在第一次的結集或是後來的結集時,被寫在不同的經中。也可能是
> 不同時間不同地點的事,只是同樣的事不斷被教導,所以才會在不同的經中有類似
> 的內容。
> 不過不管如何,結集成經文時,就以「經」為單位了。同一段內容就算出現在不同
> 的地方,也是不同的經。
> 如果一部經被翻譯成很多次,就是有同經異譯,或是一經多譯。
> 有一點比較麻煩,就是後來各部派都有自己的經典,而且又都可能經過好幾次的整
> 理,以南北傳為例,若能找到相同的內容,這也算是一種同經異譯。但若只有部份
> 相同,就不方便說是一經半譯之類的,因為很可能就是不同經,只是內容類似,而
> 且這些判斷有時也很難有定論。
> 以我自己的角度,我是不太在乎嚴謹的定義,只要能將類似的經文挑出來,方便大
> 家研讀時參考,我就覺得很夠用了。


原來如此,這樣看來的確不容易下判斷。

那麼要是我以後發現有和 A 經類似的經文,也許可在 dokuwiki 的讀經
拾得加註:「本經和 B 經相似度頗高,可參考對讀」就好了。至於是不是
同經異譯,也許還是依照前人嚴謹的比對結果,會比較沒有爭議吧?


> 我相信那些是學者很辛苦比對出來的,不過都不是 CBETA 做的,我們只是借用大家
> 辛苦的成果而已。

再完美的研究成果,若沒有一個整合的平台,辛苦的心血也可能白白浪費掉。
還好有 CBETA,才能讓大家的努力發揮最大的功效哦 ^_^


> > 那以後若有發現疑問的地方,請問是要到 CBETA 還是在獅子吼站提出來比
> > 較好呢?
> 我想在獅子吼就可以了, 我會再通知 CBETA 他們.

了解,謝謝 Heaven 學長!

--
=================================================
         昨天落,今天落,明天落,天天落葉。
         昨天掃,今天掃,明天掃,香烤地瓜。
=================================================
--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !Hinet61.220
閱讀文章: 第 3246/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org