看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區    板主: Jeroci/Misty
閱讀文章: 第 3242/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回
作者: Melon888 (melon)
標題: Re: [請教] 同經異譯的小問題
時間: 2010年 9月30日 17:21:03 星期四

※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之銘言:
> 其實我了解的也不是很多, 只能提供一些看法讓大家參考.
> 有一些同經異譯是比較明顯的, 很清楚就是某一本梵文經典, 在不同時期被不同
> 的人再次翻譯, 這類會很清楚被記錄下來是某某第一譯或第二譯等等.
> 在阿含經方面, 有一種情況是某一部小經會有另外單獨流傳的單經, 這在阿含經
> 的經號中也會有記錄.
> 因為這些經典都是流傳許多, 也經過多次編輯, 所以情況很難清楚判斷出來.
> 有時某一部雜阿含小經會與中阿含某一段很相同, 或是與南傳增支部某一段類似,
> 無法確定一定就是同一經, 這些也都造成判斷上的困難.


所以看來「同經異譯」的確就如 evan 學長說的,比較類似於一個泛稱,因為
可能還能細分為:「全經異譯」、「半經異譯」、「一經多譯」之類的吧?


> 在判斷上, 最初的依據是根據大正藏的校勘, 這是一種來源.


請問從校勘來判定同經異譯,是指例如:[5](五○五)

然後 [5] 的校勘內容就是:
[0133005] ∼M. 37. Tanhasankhaya-sutta.

類似這樣嗎?


> 另外, 也有一些學者會做研究, 我們有收集一些研究的結果, 另外再整理出來,
> 因此 CBETA 的經錄資料庫之中的內容會比大正藏校勘還多.
> evan 說的群組就是根據這些學者的研究.

(驚?!)所以同經異譯是由 CBETA 義工、學者們,一筆一筆校對出來的嗎?
天啊工程太浩大了,一定會頭暈的呀!@_@  我有時候光是同時開出 3、4 
經來比對就已經頭昏腦脹了(因為它們會再各自連出去),何況這麼多經!
那些義工、學者們真是太強了!


> 我簡單舉例:
> 甲經內容: ABCDE
> 乙經內容: ABCXY
> 丙經內容: XYZ
> 此時甲經與乙經有某種關係, 列為同一群, 而乙經與丙經也有關係,
> 也被列為同一群, 但甲經與丙經就差很多了.
> 但也不能認為整合起來就是完整的, 因為可能還有一部
> 丁經:EFGXYZ
> 它又與丙經有關了.
> 而且上述的各經也只能說有關係, 無法說是完整的同經異譯.
> 因為這些也不是肯定的結論, 畢竟是學者的研究成果, 再加上用電腦程式處理,
> 有時我也會看到一些人為及程式上的錯誤, 所以若有問題, 都歡迎提出來再研究.

原來如此!真的是太糾結了啊...

那以後若有發現疑問的地方,請問是要到 CBETA 還是在獅子吼站提出來比
較好呢?

--
=================================================
         昨天落,今天落,明天落,天天落葉。
         昨天掃,今天掃,明天掃,香烤地瓜。
=================================================
--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !Hinet61.220
閱讀文章: 第 3242/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org