看板: Buddhism ◎ 連線佛教版    板主: fox
閱讀文章: 第 3836/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: clearbook@kkcity.com.tw ( ) 看板: Buddhism
標  題: Re: clearbook 與語病
發信站: KKCITY (2009/07/10 Fri 18:28:50)

※ 引述《Heavenchow.bbs@cbs.ntu.edu.tw (Heaven)》之銘言:
> ※ 引述《clearbook@kkcity.com.tw ( )》之銘言:
> > ※ 引述《Heavenchow.bbs@cbs.ntu.edu.tw (Heaven)》之銘言:
> > > 你可以把我之前提到的故事, 把舍利弗換成常啼, 把馬勝換成法湧,
> > > 或是換成請他去找法湧的聲音, 事情又回到先前的情況了.
> > 如果要借用常啼菩薩的例子,你將馬勝比丘比喻成法湧菩薩就不妥了,應該要比喻成
> > 指引常啼菩薩的化佛才是恰當的。
> 請看看我舉的例子的第二行吧.

第二行也是不妥的:你應該把馬勝比丘「回答舍利弗的話」,類比為化佛指引常啼菩薩的
「聲音」才是恰當的。

> 而好奇或質問者, 也是報出師長名號.

好奇等等非為求法動機的質問者,我個人還是建議要謹慎應對。

> 繞來繞去, 都是這種情況啊.

對你而言:不將提問者的動機列入考慮,事情確實都為同樣的狀況。不過,他人若選擇
將提問者的動機等等更多「你所認為不需要」的因素納入考量,對於狀況的研判與處理
方式,自然就會有所不同。
--
┌─────KKCITY─────┐        KKBOX 可立刻 聽音樂  
         bbs.kkcity.com.tw              想聽什麼歌 通通不必等 
└──From:61.224.99.220      ──┘  http://www.kkbox.com.tw ■■
--
閱讀文章: 第 3836/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org