看板: Buddhism ◎ 連線佛教版 板主: fox |
閱讀文章: 第 3569/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
作者: jt5354 (jt5354) 看板: Buddhism 標題: Re: [轉載] 判定《阿含經》部派歸屬牽涉的難題 時間: Mon Mar 9 10:01:52 2009 ※ 引述《Heavenchow (Heaven)》之銘言: > ※ 引述《jt5354 (jt5354)》之銘言: > > 法友指的是元亨寺版本嗎? > > 多年前我到台北妙林出版社與吳老擇博士談及依些翻譯的過程, > > 只是已故的菩妙老法師在發起翻譯的過程也承受較內很大的壓力, > > 整個翻譯小組也是壓力繁重,就只能採取略譯與簡譯的折衷方式匆忙出版。 > 如果真要推廣, 說服他們在網路上能自由流傳, 那樣幫助會很大的. 基本上一套以目前元亨寺內部管理行情(出家人請購一套六萬)約和當初我預購的價格。 算是印刷成本價。至於外邊流通價格多少,算商業行為不能分析。 再者,如何說服也是困難重眾,當初採取OBT方式,也就是出版社也負擔整個龐大的預算 一部分,元亨寺只是掛名出版。所以光是出版社納部分就很難說服,(資金總要回收吧) 。在加上元亨寺也是內部人事很難喬,所以對岸南傳佛學網站多的是電子版分享。 但我不會將下載連結公佈,尊重一下台灣的版權。 > > 其實我有從日本訂購一套南傳藏經(日本文部省出版),對照元亨寺(我也採購一套), > > 對讀真是心酸。 > > 不知您的評價不好是指?願聞其詳。 > 網路上查詢 "漢譯南傳大藏經 翻譯", 就可以看到許多評值了. > 或者您有學者覺得他們譯的不錯的評價, 歡迎告知. 另外,有關台灣髮有在回應此問題態度上,我是採個案分析觀察, 總的來說是(恨鐵不乘鋼)的居多,所以還有英文版,德文版甚至日文版的巴利大藏 可以對讀,我是教心上日文版的巴利大藏。或許日後台灣法友有新譯部分再另行告知 板上。 很高興與您討論,並祈法安。 南無 喬達摩佛陀 -- Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa ( 敬拜 彼 有幸者. 阿羅漢. 已正確完全覺者 ) -- 卍 獅子吼站 板面介紹: cbs.ntu.edu.tw ☉ 獅子吼讀經班, 深入經藏,智慧如海 BudaDigest |
閱讀文章: 第 3569/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |