看板: Buddhism ◎ 連線佛教版 板主: fox |
閱讀文章: 第 1627/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
發信人: hliu43@kkcity.com.tw ( ), 看板: Buddhism 標 題: Re: [轉載] 末那識如 發信站: KKCITY (Fri Jan 26 16:34:37 2007) 轉信站: Lion!news.nsysu!ctu-gate!news.nctu!news.ntu!news.au!zoonews.ee.ntu!news ※ 引述《GuoBing ( )》之銘言: > ※ 引述《金》之銘言: > > 對不起。我的見﹝識﹞真的佷淺,常常見你笑了。 > > 古時後的佛經佛論,﹝佷多人﹞真的看不懂,因為不諳梵文或文言文。 > > 我想再回去學習這些學問,已不再可能了,因學習能力亦差了。 > 這跟梵文、文言文沒什麼關係吧! 錯, 有很大的關係 > 如果真的有心想瞭解佛學, > 有很多法師、學者都有白話翻譯佛典, 做過翻譯的人都知道 經翻譯後的作品, 跟原著之間絕對有很多差異的 更嚴重的是會多很多譯者本身的主觀見解 因此很多人做學問, 都會希望能夠直接閱讀原文的原作 > 甚至有專門討論的相關書籍或論文可參考, > 沒人規定非得由梵文、文言文來了解佛學吧。 > > 佛陀為甚麼不以白話說法呢?﹝人類就是習慣不保留古時候的東西如文字等等....﹞ > 釋迦牟尼在兩千五百多年前所說的「法」, > 使用的語言就是當時的俗語, > 也就是當時一般市井小民都聽得懂的白話文。 > > 唉!我悟道無期了。﹝好吧!發誓從此不再打妄想了﹞ > 不給自己一個學習的機會, > 一再的找不是藉口的藉口, > 當然會悟道無期囉…… > > 可能爸媽給我起的名字不好吧! > > 我想....起個暱稱可能會有好運吧。﹝不行!男子漢坐不改名,立不改姓﹞ > 把自己的不努力牽拖到父母身上、名字上, > 都是非常不正確的觀念。 -- ┌─────◆KKCITY◆─────┐▇─┐KKADSL→六星級優質連線服務 │ bbs.kkcity.com.tw │┴ └─▇ 馬上申請帶你上網環遊全世界! └──《From:122.124.7.239 》──┘ KKADSL ┴ http://adsl.kkcity.com.tw -- |
閱讀文章: 第 1627/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |