看板: Buddhism ◎ 連線佛教版    板主: fox
閱讀文章: 第 1171/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
發信人: chuit@kkcity.com.tw ( ), 看板: Buddhism
標  題: Re: 何謂「八識」?
發信站: KKCITY (Tue Nov 14 13:32:53 2006)
轉信站: Lion!news.nsysu!news.cis.nctu!news.ee.ttu!news.ntu!news.au!zoonews.ee.n
Origin: bbs.kkcity.com.tw

※ 引述《woooooooolf@anet.net.tw ( ̄◥◣●◢◤ ̄)》之銘言:
> 問題是,
> 你上面所列 有 中文 (根) 字的 句子裡,
> 如果換成巴利文,就不是一樣的 用字了
> 所以你是在用 (中文) 唬人
> 你的例子,只能說明,
> 由 巴利文 (根 - driya) 所衍生出來的其它相關文字。
> 但是就 driya 一字本身來講,仍然還是指器質類。
> 這種情形就和英文字一樣,
> 比如,ped有(足) 的意涵在裡面,
> 然後由它再衍生出許多相關文字,
> 如 pedestrian, peddle....
> 但你卻不能因此說,pedestrian= ped


    巴利文當中根本就沒有driya,真是亂唬人!
    不懂巴利文好歹在唬人之前也去翻翻字典。

    indriya= indra+iya,而不是in + driya (你當這是英文前面加個in 就好啦?)

    indriya 為「因陀羅」(indra)之形容詞,即「因陀羅的」(「有力的」)之名詞化。

    再者,二十二種根在巴利文當中都是使用 indriya

    眼根   (caksur-indriya)
    信根   (saddh-indriya)
    精進根 (viriy-indriya)
    念根   (sat-indriya)
    定根   (sama-dhindriya)



--
諸行無常 Anicca vata sankhara,
是生滅法 Uppada vaydhammino;
生滅滅己 Uppajjhitva nirujjhanti,
涅盤無我 Tesam vupasamo sukho.

從菩提樹下走過 http://www.wretch.cc/blog/edharma
--
┌─────KKCITY─────┐        KKBOX 可立刻 聽音樂    
         bbs.kkcity.com.tw            ■■所有想找的歌通通不必等 ■■  
└──From:59.112.165.227     ──┘ http://www.kkbox.com.tw
--
閱讀文章: 第 1171/4917 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org