看板: BudaHelp ◎ 佛法求助哇啦啦    板主: cathykao/prajna
閱讀文章: 第 17212/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回
作者: lapila (拉比)
標題: Re: 請益<<慈經>>可以在自己家中恭敬唸誦嗎?
時間: 2014年11月19日  5:26:41 星期三

感謝大德的分享!
最好是能:無時無刻都在念!


※ 引述《alubi (alubi)》之銘言:
> 請益<<慈經>>可以在自己家中恭敬唸誦嗎?盼請賜教,萬分感恩.
> 附注:
> 南傳巴利大藏 《小部- ﹝慈經﹞》 (The Chant of Metta) 
> ﹝慈經﹞ 
> Aham avero homi abyapajjho homi anigha homi sukhi-attanam pariharami 
> 願我不受敵,無危險。願我無精神的痛苦。願我無身體的痛苦。願我保持快樂。 
> Mama matapitu acariya ca natimitta ca sabrahma-carino ca 
> 願我的父母親,我的導師、 親戚和朋友 我的同修 
> avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 不受敵,無危險。 無精神的痛苦。 無身體的痛苦。 願他們保持快樂。 
> Imasmim arame sabbe yogino avera hontu abyapajjha hontu 
> 願 在這寺廟的 修行者, 不受敵,無危險。無精神的痛苦。 
> anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 無身體的痛苦。 願他們保持快樂。 
> Imasmim arame sabbe bhikkhu samanera ca upasaka-upasikaya ca 
> 願在 這 寺廟的 一切 比丘 沙彌, 男教徒、女教徒, 
> avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 不受敵,無危險。無精神的痛苦。 無身體的痛苦。 願他們保持快樂。 
> Amhakam catupaccaya-dayaka avera hontu abyapajjha hontu 
> 願 我的四資具的布施主, 不受敵,無危險。無精神的痛苦。 
> anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 無身體的痛苦。 願他們保持快樂。 
> Amhakam arakkha devata Ismasmim vihare Ismasmim avase Ismasmim arame 
> 願 我的 護法神 在這寺廟的 在這住所的 在這范圍的 
> arakkha devata avera hontu abyapajjha hontu 
> 所有的護法神, 不受敵,無危險。無精神的痛苦。 
> anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 無身體的痛苦。願他們保持快樂。 
> Sabbe satta sabbe pana sabbe bhutta sabbe puggala sabbe attabhava-pariyapanna 
> 願一切有情眾生 一切活著的 一切有形體的 一切有名相的 一切 有身軀的 
> sabbe itthoyo sabbe purisa sabbe ariya sabbe anariya sabbe deva 
> 一切雌性的 一切雄性的眾生 所有聖者 未登聖者 所有天神 
> sabbe manussa sabbe vinipatika avera hontu abyapajjha hontu 
> 所有人類 所有苦道中的眾生 不受敵,無危險。無精神的痛苦。 
> anigha hontu sukhi - attanam pariharantu 
> 無身體的痛苦。願他們保持快樂。 
> Dukkha muccantu Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu Kammassaka 
> 願一切眾生脫離痛苦。願他們不失去正當途徑所獲得的一切,願他們依據個人所造的因果而受生 
> (作自己命運的主宰)。 
> Purathimaya disaya pacchimaya disaya uttaraya disaya dakkhinaya disaya 
> 在東方的, 在西方的, 在北方的, 在南方的, 
> purathimaya anudisaya pacchimaya anudisaya uttaraya anudisaya dakkhinaya 
> anudisaya 
> 在東北方的, 在西北方的, 在東南方的, 在西南方的, 
> hetthimaya disaya uparimaya disaya Sabbe satta sabbe pana sabbe bhutta 
> 在下方的, 在上方的, 願一切有情眾生: 一切活著的、 一切有形體的 
> sabbe puggala sabbe attabhava - pariyapanna sabbe itthoyo sabbe purisa 
> 一切有名相的 一切 有身軀的 一切雌性的 一切雄性的眾生 
> sabbe ariya sabbe anariya sabbe deva sabbe manussa sabbe vinipatika 
> 所有 聖者 所有 未登聖者 所有天神 所有人類 所有苦道中的眾生 
> avera hontu abyapajjha hontu anigha hontu sukhi-attanam pariharantu 
> 不受敵,無危險。 無精神的痛苦。 無身體的痛苦。 願他們保持快樂。 
> Dukkha muccantu Yattha-laddha-sampattito mavigacchantu Kammassaka 
> 願一切眾生脫離痛苦。 願他們不失去正當途徑所獲得的一切,願他們依據個人所造的因果而受生 
> (作自己命運的主宰)。 
> Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 
> 上至最高的天眾, 下至苦道眾生﹔ 在三界的眾生, 
> ye satta pathavicara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 
> 所有在陸地上生存的眾生, 願他們無精神的痛苦,不受敵。願他們無身體的痛苦,無危險。 
> Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 
> 上至最高的天眾, 下至苦道眾生﹔ 在三界的眾生, 
> ye satta udakecara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 
> 所有在水中生存的眾生, 願他們無精神的痛苦,不受敵。 願他們無身體的痛苦,無危險。 
> Uddham yava bhavagga ca adho yava aviccito samanta cakkavalesu 
> 上至最高的天眾, 下至苦道眾生﹔ 在三界的眾生, 
> ye satta udakecara abyapajjha nivera ca nidukkha ca nupaddava 
> 所有在空中生存的眾生, 願他們無精神的痛苦,不受敵。 願他們無身體的痛苦,無危險。

--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !114.37.51.55
閱讀文章: 第 17212/17890 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org