看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區    板主: Jeroci/Misty
閱讀文章: 第 4983/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回
作者: 劉運澤
標題: SA v.s. SN 陰相應與處相應對照表.xls
時間: Wed Sep 20 10:14:52 2017

https://goo.gl/kUBm7u



北傳雜阿含(相應阿笈摩)與南傳相應部各版本對照表

陰/蘊相應及入處/六處相應部分



(一樣無個人心得意見,著作權皆為各原作者所有,僅為分享十方法友網友,盼能在
阿含與尼科耶比較對讀的讀者們略盡綿薄的拋磚引玉之力)



梵文以及藏文對應經號還請移駕Sutta Central網站以及互照錄補遺部分查詢,受限
於格式以及學力無法進行該兩種語言文本之比對工作,還請見諒



與上一次分享的陰(蘊)相應對照表較不同之處在於縮寫表達方式,例如中阿含縮寫
由MA改為"中",長阿含縮寫由DA改為"長",增一阿含由EA或AA改為"增",四分律與五
分律的縮寫分別改為"四"與"五",根本說一切有部毘奈耶與摩訶僧祇律的縮寫分別改
為"根有"以及"摩訶";



巴利四部尼科耶的縮寫也略有改變,中部尼科耶由MN改為M.,長部由DN改為D.,增支
部由AN改為A.,係參考自赤沼智善先生的互照錄的寫法



相應部與雜阿含(相應阿笈摩)的部分則不予更動仍維持縮寫為SN及SA而不將雜阿含
縮寫為"雜",一方面彰顯兩者之間相應(Sa?yukt?gama/Sa?yutta Nik?ya)的關係
,一方面避免與梵文殘卷的雜部阿含(也就所謂的第五阿含)混淆



相應部尼科耶的SN35處相應後面有許多各版本經號編碼方式不一致的地方,主要分為



SuttaCentral的版本(以這種括號表示)

P.T.S.巴利聖典協會的版本[以這種括號表示]

以及莊春江工作站與VRI內觀研究所{以這種括號表示}



的經號,若遇到的時候在表格內儘可能並列以比較對照版本的異同與否

LinkImage: https://external.xx.fbcdn.net/safe_image.php?d=AQAGsPrthzbBw42u&w=720&h=720&url=https%3A%2F%2Flh5.googleusercontent.com%2FYnoFSVW0l4hG0KTFOtfePUpFrHPp6v0PB470ody_uyOmPlVxFaybq0TT8fr_wgq2gTlaZw%3Dw1200-h630-p&cfs=1&_nc_hash=AQDDr9hYY9kWa57r
LinkTitle: SA v.s. SN 陰相應與處相應對照表.xls
LinkDescription: SA v. s. SN Sa?yukt?gama, Sa?yutta Nik?ya, 漢巴四部四阿含互照錄[ PTS/ Taish?版] 後方( 括弧內: SC版), Sutta Central 後方[ 括弧內: PTS/ Taish?版], 雜阿含經論會編[ 元亨寺/ Taish?/ PTS版] 後方( 括弧內: SC版), 莊春江工作站 後方[ 括弧內: PTS/ Taish?版] 後方{ 括弧內: 莊/ VRI另版}, 法雨道場明法比丘[ 元亨寺/ Taish?/ PTS版] 後方( 括弧內: SC版){ 括弧內: 莊/ VRI另版} 卷數, 相應, Taish? No., ...
LinkTarget: https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fgoo.gl%2FkUBm7u&h=ATMEXwgy8_JE1EgllWKKmoNwfjHW9w559QiQBjN0EK6mMy-x8OdVEvAB_tiDPEfLJYD85f-piu0likUDvhriESLdASOWqMvnft9ZUM1dDk36&s=1&enc=AZPyJ2hh9wuFF3M0xgRP6oBXr8TZ2R63UMiCb2ROR_bd97bhFKgkJeq9i6A0FtV-Mx0i4wjKf_eon1YGQanHgOq9PZdk2T9ynpWahej7Y41oZw

--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <http://buddhaspace.org> 
閱讀文章: 第 4983/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org