看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區    板主: Jeroci/Misty
閱讀文章: 第 3390/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回
作者: Melon888 (melon)
標題: [線上版複習] 引用經文的表示法
時間: 2011年 3月 6日 18:08:02 星期日

這和法義無關。只是目前四部阿含經標示方法有些極小的出入,請問需
不需要讓它們一致(主要是以下****的地方)?整理如下:

 ※ 「讀經拾得」、「註解」當中的引用標示法:

《雜阿含經》卷1第1經
《中阿含經》卷25〈4 因品〉第99經(← 卷1第13經,讀經拾得)
《中阿含經》卷36〈2 梵志品〉(← 卷3第75經,讀經拾得)
《長阿含經》卷16(← 卷9第252經,讀經拾得)
****《增壹阿含經》卷23【增上品】(← 卷2第52經,註解3)
《增壹阿含經》卷29〈37 六重品〉(← 卷9第252經,讀經拾得)
《增壹阿含經》卷6〈13 利養品〉第7經(← 卷5第103經,讀經拾得)
 增一阿含經(← 卷2第52經,經文。這當然不能動,我只是順便貼出來)


 ※ 「同經異譯」是程式跑出來的:

   《大正藏.雜阿含經》卷13〔No. 99(333)〕。
   《大正藏.別譯雜阿含經》卷13〔No. 100(260)〕。
   《大正藏.中阿含經》〈梵志品〉何苦經〔No. 26(148)〕。
   《大正藏.長阿含經》沙門果經〔No. 1(27)〕。
   《大正藏.增壹阿含經》〈17 安般品〉〔No. 125(17.8)〕。


 ※ 「校勘」中則有這樣的標示方法(← 卷5第110經,倒數第2個校勘):

****本經缺《彼多羅十問經》,可參考《中阿含經》卷4第20經「波羅
    牢經」〔No. 26(20)〕及《南傳大藏經.相應部尼科耶》〈42 聚
    落主相應〉S. 42. No.13 Pātaliī.(波羅牢),此二經經名相似
    該經。

--
=================================================
         昨天落,今天落,明天落,天天落葉。
         昨天掃,今天掃,明天掃,香烤地瓜。
=================================================
--
※ Origin: 台大獅子吼佛學專站 <cbs.ntu.edu.tw> 
◆ From: !182.235.80.198
閱讀文章: 第 3390/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org