看板: BudaDigest ◎ 大家來讀經 - 依進度摘要區    板主: Jeroci/Misty
閱讀文章: 第 3360/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回
作者: DavidChiou (邱大剛) 看板: BudaDigest
標題: Re: 「三昧」與「正受」的註釋
時間: Sat Feb 19 16:39:01 2011

    不好意思,因為最近都在出差而且事忙,所以回信晚了。

    綜合大家的意見,我想最簡單而穩當的方法,就是把「三昧...又譯為正受」
的「又譯為」之後拿掉即可。因為那是辭典的整理,但顯然在經中不一定如此,
因此就每次遇到三昧、正受時,分別解釋即可。

    而大家提供的資訊,則可擺在「進階辨正」供有志者參考。

    另外也謝謝 golzen 大德在「法境」討論的發文。

Have a nice day!

--
寒山問拾得曰:
  世間謗我、欺我、辱我、笑我、輕我、賤我、厭我、騙我,如何處治乎?

拾得云:
  只是忍他、讓他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他。再待幾年,你且看他。

--
獅子吼站 板面介紹:                                         cbs.ntu.edu.tw
健康飲食 - 養生要訣, 素餐好康倒相報.                             BudaFood
閱讀文章: 第 3360/5137 篇 | 上篇 | 下篇 | 回覆 | 轉寄 | 轉貼 | 查分 | m H d | 返回

卍 台大獅子吼佛學專站  http://buddhaspace.org