Heaven Chow: 卷十八第 500 經這四個解釋不妥。
③ 下口食:吃東西時臉朝下。 這是四種邪命食,可參考 http://buddhaspace.org/dict/index.php?keyword=%E5%9B%9B%E9%82%AA%E5%91%BD%E9%A3%9F 節錄中華佛教百科:
(1)下口食︰指種植田園、和合湯藥以求衣食而自活命。 在該經文中也略有相同的解釋。 David Chiou: 這原先是外道基於外道之見而提出的問題,因此在外道原先的問題中,原義是照dokuwiki上的解釋。 舍利弗尊者導正外道的觀念,因此改以佛教的教義闡釋這四種邪命食,成為經文後來的解釋。 如果外道本來是依據舍利弗尊者的定義,那舍利弗尊者就不用改變她,而外道也不會覺得舍利弗優於她原先的了解 XD 我查了一下,經藏只有此處有這幾個詞,因此沒有其餘經中的定義,應該就是單從本經經文來看其語義的轉折即可。 謝謝提出。這則討論我也會列上進階辨正,以免讀者覺得為何我們註解和詞典所列的不同 Heaven Chow: 對啊, 我後來看經文, 也有可能問的人真的在問方向, 主要就是不知這四種定義是古來印度就有? 還是此經延伸出來的? 如果周全一點,是可以改成 下口食:吃東西時臉朝下。後引申為種植田園、和合湯藥以求衣食而自活命。 若是不好處理,進階辨正說明也可以,反正經中就有解釋了。 :) David Chiou: 我查CBETA似乎沒有其他經文用這些詞,只有該經用到,因為是註解在該經前半段,寫了引申用法則讀者看前半段時可能反而容易混淆,用外道原義比較能了解問答的因果,為何舍利弗尊者說他不是以這些方式吃飯後,外道會疑惑:「吃飯時不向上下左右、不向四面八方,那能向哪一方?」而進一步詢問舍利弗尊者。 因此就先不改註解,而列於進階辨正。 謝謝指出! |
|
|