差異處

這裡會顯示出所選的版次與目前版次的差異處。

agama1:增壹阿含經地主品第二十三 2018/10/31 22:03 agama1:增壹阿含經地主品第二十三 2019/01/12 15:10 目前版本
行 33: 行 33:
@[0609b21]@世尊告曰:「大王!勿作是語,作福無厭。今日何故說所作已辦?所以然者,生死長遠,不可稱-[16]-記。 @[0609b21]@世尊告曰:「大王!勿作是語,作福無厭。今日何故說所作已辦?所以然者,生死長遠,不可稱-[16]-記。
-@[0609b23]@「過去久遠,有王名曰-[17]-地主,統領此閻浮里地。彼王有臣名曰善明,少小與王周旋,無所畏難。是時,彼王分閻浮地半與彼臣使治。是時,善明小王自造城郭,東西十二由旬,廣七由旬,土地豐熟,人民眾多。+@[0609b23]@「過去久遠,有王名曰-[17]-地主,統領此[[閻浮里]]-[]-地。彼王有臣名曰善明,少小與王周旋,無所畏難。是時,彼王分閻浮地半與彼臣使治。是時,善明小王自造城郭,東西十二由旬,廣七由旬,土地豐熟,人民眾多。
@[0609b28]@「爾時,彼城名曰遠照,善明王-[18]-主第一夫人名日月光,不長、不短,不肥、不瘦,不白、不黑,顏貌-[19]-端政,世之希有。口-[20]-出優鉢華香,-[21]-身作栴檀香。未經幾日,身便懷妊。彼夫人即往白王:『我今有-[22]-娠。』王聞此語,歡喜踊躍,不能自勝!便勅左右,更施設-[23]-座具,快樂無比。-[24]-夫人懷妊日數-[25]-遂滿,生一男兒。當生之時,閻浮-[26]-里內晃然金色,顏貌[*]端政,[[三十二相]]-[]-,身體金色。善明大王見此太子,歡喜踊躍,慶賀無量,便召諸師,婆羅門、道士,躬抱太子,使彼瞻相:『我今-[27]-以生此子,卿等與吾瞻相,便立名字。』 @[0609b28]@「爾時,彼城名曰遠照,善明王-[18]-主第一夫人名日月光,不長、不短,不肥、不瘦,不白、不黑,顏貌-[19]-端政,世之希有。口-[20]-出優鉢華香,-[21]-身作栴檀香。未經幾日,身便懷妊。彼夫人即往白王:『我今有-[22]-娠。』王聞此語,歡喜踊躍,不能自勝!便勅左右,更施設-[23]-座具,快樂無比。-[24]-夫人懷妊日數-[25]-遂滿,生一男兒。當生之時,閻浮-[26]-里內晃然金色,顏貌[*]端政,[[三十二相]]-[]-,身體金色。善明大王見此太子,歡喜踊躍,慶賀無量,便召諸師,婆羅門、道士,躬抱太子,使彼瞻相:『我今-[27]-以生此子,卿等與吾瞻相,便立名字。』
行 77: 行 77:
@[0611a28]@「爾時,彼佛到時著衣持鉢,入野馬城乞食。是時,城內有-[10]-一使人,名曰純黑。時,彼使人見如來執鉢入城乞食。見已,便作是念:『今如來入城必須飲食。』即入家出食施與如來,興發此願:『持此功德,莫墮三惡趣中;使我當來之世,亦當值如此聖尊;亦當使彼聖尊為我說法,時得解脫。』世尊并波斯匿王咸共知之。當爾時,純黑使人者豈異人乎?莫作是觀。所以然者,爾時純黑使人者,即我身是。 @[0611a28]@「爾時,彼佛到時著衣持鉢,入野馬城乞食。是時,城內有-[10]-一使人,名曰純黑。時,彼使人見如來執鉢入城乞食。見已,便作是念:『今如來入城必須飲食。』即入家出食施與如來,興發此願:『持此功德,莫墮三惡趣中;使我當來之世,亦當值如此聖尊;亦當使彼聖尊為我說法,時得解脫。』世尊并波斯匿王咸共知之。當爾時,純黑使人者豈異人乎?莫作是觀。所以然者,爾時純黑使人者,即我身是。
-@[0611b08]@「我於爾時,飯式詰如來作此誓願:『-[11]-使-[12]-將來之世,值如此聖尊,與我說法,時得解脫。』我於三十一劫不墮三惡趣中,生天、人中,最後今日受此身分,遭值-[13]-聖尊得出家學道,盡諸有漏,成阿羅漢。-[14]-若世尊所說極為微妙,語波斯匿王:『身、口、意所作眾行,盡求解脫,莫在生死食此福業。』我若見比丘、比丘尼、優婆塞、-[15]-優婆斯,歡喜心意向如來者,我便生此念:『此諸賢士,用意猶不愛敬供奉如來?』設我見四部之眾,即往告曰:『汝等諸賢,為須何物,衣鉢耶?-[16]-尼師檀耶?-[17]-針筒耶?-[18]-[[澡罐]]耶?及餘沙門什物,我盡當供給。』我-[19]-已許之,便在處處乞求。若我得者是其大幸;若使不得,便往至欝單越、瞿耶尼、弗于逮,求索來與。所以然者,皆由此四部之眾得涅槃道。」+@[0611b08]@「我於爾時,飯式詰如來作此誓願:『-[11]-使-[12]-將來之世,值如此聖尊,與我說法,時得解脫。』我於三十一劫不墮三惡趣中,生天、人中,最後今日受此身分,遭值-[13]-聖尊得出家學道,盡諸有漏,成阿羅漢。-[14]-若世尊所說極為微妙,語波斯匿王:『身、口、意所作眾行,盡求解脫,莫在生死食此福業。』我若見比丘、比丘尼、優婆塞、-[15]-優婆斯,歡喜心意向如來者,我便生此念:『此諸賢士,用意猶不愛敬供奉如來?』設我見四部之眾,即往告曰:『汝等諸賢,為須何物,衣鉢耶?-[16]-尼師檀耶?-[17]-針筒耶?-[18]-[[澡罐]]耶?及餘沙門什物,我盡當供給。』我-[19]-已許之,便在處處乞求。若我得者是其大幸;若使不得,便往至[[欝單越]]-[]-、[[瞿耶尼]]-[]-、[[弗于逮]]-[]-,求索來與。所以然者,皆由此四部之眾得涅槃道。」
@[0611b24]@爾時,世尊觀察迦旃延比丘尼心,便告諸比丘:「汝等頗見如此之比信心解脫,如[*]迦旃延比丘尼乎?」 @[0611b24]@爾時,世尊觀察迦旃延比丘尼心,便告諸比丘:「汝等頗見如此之比信心解脫,如[*]迦旃延比丘尼乎?」
行 368: 行 368:
====[註解]==== ====[註解]====
 +
 +[] 閻浮里:此世界的四大洲之一,我們居住於此。另譯為「閻浮洲」、「閻浮提」、「南瞻部洲」。
[] 小座:矮的座位。又譯為「小床」、「卑床」。 [] 小座:矮的座位。又譯為「小床」、「卑床」。
行 382: 行 384:
[] 式詰:即尸棄佛,過去七佛中的第二位。 [] 式詰:即尸棄佛,過去七佛中的第二位。
 +
 +[] 欝單越:此世界的四大洲之一,人壽千歲,是四大洲中果報最殊勝的大同世界,但沒有佛法。另譯為「北俱盧洲」、「鬱單曰」、「欝多羅提舍」。
 +
 +[] 瞿耶尼:此世界的四大洲之一,人壽二百五十歲,義譯為「西牛貨洲」,因為此洲以牛作為貨幣。另譯為「瞿陀尼」、「拘耶尼」、「拘陀尼」、「瞿陀尼迦」。
 +
 +[] 弗于逮:此世界的四大洲之一,人壽五百歲,義譯為「東勝身洲」,因為此洲的人類身形殊勝。另譯為「弗婆提舍」、「弗婆提」、「弗婆鞞陀提」。
====[對應經典]==== ====[對應經典]====
 
agama1/增壹阿含經地主品第二十三.txt · 上一次變更: 2019/01/12 15:10
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki
知客處  
帳號:

密碼:

以後自動登入



忘記密碼?

歡迎註冊以享全權!
© 1995- 卍 台大獅子吼佛學專站
TIME:0.26152181625366