Helen Wan:

比對《雜阿含經》第475經及第42經,其中第42經的註解:

① 七處善:善是「善巧」,熟練的意思,即熟練於契合真理地了知五陰及其集、滅、道、味、患、離等七處。

請問卷二第42經所講述如實知五陰的「七處善」的註解是不是少了一處 ?


David Chiou:

卷二第42經所講述如實知五陰的「七處善」的註解,應該沒有少一處。「陰」本身就是第一處。

在第475經中將「受滅道跡」擴充成「受集道跡」及「受滅道跡」二個,在第42經中則沒有這麼拆,因此數量不一樣。

不過倒不是說哪個才是對、哪個才是錯,畢竟只是舉例說明。