guest:

《增壹阿含經》清信女品第七,「恒行慈三昧,所謂摩訶光優婆斯是」,「摩訶光優婆斯」是誰?

CBETA查不到,佛學辭典、百科、Google、南傳也都沒提到。


David Chiou:

的確找不到對應「摩訶光」的優婆夷名,而根據宋、元、明、聖四本,應該是「摩訶先」才對。

《釋迦譜》也是這麼選字:「恒行慈三昧。即摩訶先優婆夷。」(CBETA, T50, no. 2040, p. 13, b5)

「摩訶先優婆夷」的話,則應該是前一小經提到的割肉救比丘的「須毘耶女」的另譯。

《鞞婆沙論》卷11:「摩訶先優婆夷。請佛及僧供養醫藥。彼時有一比丘。得病服藥。醫教勅當服肉汁。」(CBETA, T28, no. 1547, p. 498, a6-8)

《阿毘曇毘婆沙論》卷43〈使揵度 2〉:「爾時波羅柰國。有一居士。名摩訶先那。其婦名摩訶先尼。時彼居士夫婦請佛及僧。當施一切所須資產之物。爾時有一比丘。服吐下藥。發其風病。醫處當服肉汁看病。」(CBETA, T28, no. 1546, p. 323, a22-26)

《四分律名義標釋》卷28:「蘇卑 或作須卑。僧祇律云。夫名𠲿卑。其婦亦名𠲿卑。有比丘亦名𠲿卑。彼念同字。故常請供。增一經云。恒行慈三昧。即摩訶先那優婆夷。按蘇卑字。未知所翻。或蘇卑。是外國語。義同先那。先那。即斯那。此云軍。大婆沙論云。大軍夫婦二人。俱信三寶。恒以資具。恣佛及僧。有一苾芻。服吐下藥。吐下過重。因致風虗。醫人教服肉汁。時居士婦。遣使買肉。時彼國王名為梵授。生子歡喜。普勅城中。一日斷殺。使求不得。時居士婦。念彼病者。不得肉。或致命終。復念世尊。昔菩薩位。為救他命。數捨身肉。今我亦當學菩薩行。」(CBETA, X44, no. 744, p. 617, c14-p. 618, a1 // Z 1:70, p. 414, b13-c6 // R70, p. 827, b13-p. 828, a6)

大藏經中提到「摩訶先優婆夷」的,都是指向「須毘耶女」。只是不確定為什麼「須毘耶」又會被譯成「摩訶先」,在音、義上似乎相似性都不大。

我倒是發現「須毘耶女」的「女」應該是因為她和先生同名,而以「女」(須毘耶女)或「尼」(摩訶先尼)以和先生區分。

不過,這邊南傳所寫的略為不同:

這位就是同小經提到的「捨彌夫人」。個人覺得這邊比較可能是捨彌夫人,因為捨彌夫人曾以慈三昧而在被陷害,使得優填王拿箭射她時,殺不動她。