======雜阿含經卷第三十====== 宋天竺三藏求那跋陀羅譯 =====[導讀:學相應 (2/2)]===== 《雜阿含經》「學相應」的內容為卷二十九第816~829經和本卷第830~832經,是解說戒定慧三學的相關經文。 =====(八三〇)@@[0213a05]@@===== @[0213a05]@如是我聞: @[0213a05]@一時,佛住[[崩伽闍]]-[1]--[]-崩伽耆林中。 @[0213a06]@爾時,世尊為諸比丘說[[戒相應法]]-[2]--[]-,讚歎制戒法。 @[0213a07]@爾時,尊者迦葉氏-[3]-於崩伽聚落住,聞世尊說戒相應法,讚歎是戒,[[極心不忍不喜]]-[]-,言:「此沙門極讚歎是戒,[[極制是戒]]-[]-。」 @[0213a10]@爾時,世尊於崩伽聚落隨所樂住已,向舍衛國去,次第遊行,至舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0213a12]@時,尊者迦葉氏,世尊去後不久,心即生悔:「我今失利,得大不利,於世尊所說戒相應法,讚歎制戒時,於世尊所,心不忍不喜,心不歡喜,而作是言:『沙門極制是戒,極讚歎是戒。』」 @[0213a16]@時,尊者迦葉氏夜過晨朝,著衣持鉢,入崩伽聚落乞食。食已,還精舍,[[付囑臥具]]-[]-,自持衣鉢,向舍衛城次第遊行,至舍衛國,[[舉]]衣鉢,洗足已,詣世尊,稽首禮足,白佛言:「悔過,世尊!悔過,善逝!我愚我癡,不善不辨-[4]-。我聞世尊為諸比丘說戒相應法,讚歎制戒時,於世尊所,不忍不喜,心不欣樂,而作是言:『是沙門極制是戒,讚歎是戒。』」 @[0213a24]@佛告迦葉氏:「汝何時於我所,心不忍不喜,不生欣樂,而作是言:『此沙門極制是戒,讚歎是戒』?」 @[0213a26]@迦葉氏白佛言:「時,世尊於崩伽闍聚落崩伽耆林中,為諸比丘說戒相應法,讚歎是戒。我爾時於世尊所,心得不忍、不歡喜,心不欣樂,而作是言:『是沙門極制是戒,讚歎是戒。』世尊!我今日自知罪悔,自見罪悔,唯願世尊受我悔過,[[哀愍故]]。」 @[0213b02]@-{懺悔而後能守淨戒}-佛告迦葉氏:「汝自知悔、愚癡、不善不辨[*],聞我為諸比丘說戒相應法,讚歎制戒,而於我所,不忍不喜,心不欣樂,而作是言:『是沙門極制是戒,極歎是戒。』汝今迦葉自知悔、自見悔已,於未來世,[[律儀]]戒生,我-[5]-今授汝,哀愍故。迦葉氏!如是悔者,善法增長,終不退減。所以者何?-<若有自知罪、自見罪而悔過者,於未來世,律儀戒生,善法增長,不退減故。>- @[0213b11]@「[[正-[6]-使]]-[]-迦葉為上座者,不欲學戒、不重於戒、不歎制戒,如是比丘我不讚歎。所以者何?-<若大師所讚歎者,餘人則復與相習近,恭敬親重;若餘人與相習近親重者,則與同見,同彼所作;>-同彼所作者,[[長夜]]當得[[不饒益苦]]-[]-。是故我於彼長老[[初不]]-[]-讚歎,以其初始不樂學戒故。如長老,中年、少年亦如是。 @[0213b18]@「若是上座長老初始重於戒學,讚歎制戒,如是長老我所讚歎,以其初始樂戒學-[7]-故。大師所讚歎者,餘人亦當與相習近親重,同其所見;同其所見故,於未來世,彼當長夜[[以義饒益]]。是故於彼長老比丘常當讚歎,以初始樂學戒故。中年、少年亦復如是。」 @[0213b24]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「崩伽闍」,巴利本作 Paṅkadhā。 [2] 「戒相應法」,巴利本作 Sikkhāpadapaṭisaṃyuttāya dhammiyā。 [3] 「迦葉氏」,巴利本作 Kassapagotta。 [4] 「辨」,宋、聖二本作「辯」。[*] [5] 「我」,大正藏原為「戒」,今依據元、明二本改作「我」。 [6]「正」,宋、元、明、聖四本作「政」。 [7]「戒學」,元、明二本作「學戒」。 ====[註解]==== [] 崩伽闍:拘薩羅國的村名。 [] 戒相應法:與戒相關的法。 [] 極心不忍不喜:心中非常不能接受、不喜歡。「忍」是接受的意思,「極心」是「心極」的倒裝,指「心中極為……」。 [] 極制是戒:制定這些戒律過於嚴格。 [] 付囑臥具:將目前自己睡覺的地方與用品交付給他人。 [] 正使:縱使。 [] 不饒益苦:沒有利益、帶來苦惱。 [] 初不:從來不。「初」指從來、始終,這種用法用於否定句。 ====[對應經典]==== * {ref>A03.092} * 梵本《崩伽闍經》//Paṅkadha Sūtra// (//Akademie der Wissenschaft// XXXIX.1139-40)。 *《雜阿含經》梵文殘卷 SF 134。 ====[讀經拾得]==== {{ :agama:decoration:rules-1752415_640.jpg?320|}} ***讚許重視戒律的人,不讚許不重視戒律的人** 佛陀表示縱使是資深的上座比丘,只要不重視戒律,佛陀就不會稱讚他,否則新進比丘就會有樣學樣,招致戒律的破敗、團體的墮落。 在世俗上,企業團體當中愈是資深的幹部,愈可能認為自己不必如新手受規矩束縛。然而,愈資深的幹部不守規矩,就愈容易上樑不正下樑歪,群起仿效,造成整個團體的敗壞。本經中佛陀所開示的原則也適用於企業管理,若有資深幹部不守規矩,則不宜讚許。相反地,該讚許守規矩的人,制度才能建立、團體才能運作順暢。 ***懺悔而後能守淨戒** 本經中迦葉氏比丘向佛陀懺悔他先前輕視、不接受戒律的過失後,佛陀則肯定他能懺悔改過,表示懺悔而後能守淨戒。真正瞭解錯誤及錯誤帶來的後果,並加以懺悔,自然就比較不容易再犯了。 ====[進階辨正]==== [[什麼是「付囑臥具」]] =====(八三一)@@[0213b26]@@===== @[0213b26]@如是我聞: @[0213b26]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0213b27]@爾時,世尊告諸比丘:「若諸上座長老比丘初始不樂學戒、不重於戒,見餘比丘初樂學戒、重於戒、讚歎制戒者,彼亦不隨時讚歎,我-[1]-於此等比丘所亦不讚歎,以其初始不樂學戒故。所以者何?若大師讚歎彼者,餘人當復[[習近親重,同其所見]]-[]-;以同其所見故,長夜當受不饒益苦。是故我於彼長老,中年、少年亦復如是。樂學-[2]-戒者,如前說。」 @[0213c06]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「我」,宋本作「美哉」。 [2] 宋本無「學」字。 ====[註解]==== [] 習近親重,同其所見:親近重視,學習相同的見解。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>A03.092} * 梵本《崩伽闍經》//Paṅkadha Sūtra// (//Akademie der Wissenschaft// XXXIX.1139-40)。 * 《雜阿含經》梵文殘卷 SF 134。 ====[讀經拾得]==== 戒律不只是個人修行的基礎,也是團體相處的規則。要重視、持守戒律,才有可能自利利他。 =====(八三二)@@[0213c08]@@===== @[0213c08]@如是我聞: @[0213c08]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0213c09]@爾時,世尊告諸比丘:「有三學。何等為三?謂[[增上戒學]]、[[增上意學]]、[[增上慧學]]。何等為增上戒學?若比丘住於戒[[波羅提木叉]],[[具足威儀行處]]-[]-,見微細罪則生怖畏,受持學戒,是名增上戒學。何等為增上意學?若比丘離諸[[惡不善法]],[[有覺有觀]],[[離生喜樂]],初禪具足住,乃至第四禪具足住,是名增上意學。何等為增上慧學?若比丘此苦聖諦如實知,此苦集聖諦、此苦滅聖諦、此苦滅道跡聖諦如實知,是名增上慧學。」 @[0213c18]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 @[0213c20]@三學餘經,如前念處說。 @[0213c21]@如禪,如是無量、無色。如四聖諦,如是四念處、四正斷、四如意足、五根、五力、七覺分、八聖道、[[四道]]、[[四法句]]、止觀修習,亦如是說。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 具足威儀行處:行為舉止合宜,並且不出入不適當的場所。「行處」可指行為舉止,也可指出入的場所。又譯為「往返出入,具諸威儀」。 ====[對應經典]==== * [[agama:雜阿含經卷第二十九#八一七|《雜阿含經》卷二十九第817經]]。 * {ref>A03.090} * 《雜阿含經》梵文殘卷 SF 135。 ====[讀經拾得]==== ====[進階辨正]==== *[[研討:三十七道品的次第]] =====[導讀:不壞淨相應 (2/3)]===== 四不壞淨是: -佛不壞淨:對於佛的不壞的信心。 -法不壞淨:對於法的不壞的信心。 -僧不壞淨:對於僧的不壞的信心。 -聖戒成就:持戒清淨。 凡夫對於三寶的信心有進有退,持戒時好時壞,而初果聖者親身體證佛法,自然斷除對三寶的狐疑,成就對於三寶的不壞的信心,並且持戒清淨。因此四不壞淨是初果聖者的成就之一。 《雜阿含經》「不壞淨相應」的內容依次為現今版本的卷三十一第902~904經、本卷第833~860經、卷四十一第1121~1135經,是佛陀解說四不壞淨的經文。 =====(八三三)@@[0213c24]@@===== @[0213c24]@如是我聞: @[0213c24]@一時,佛住[[毘舍離]]-[1]-國獼猴池側[[重閣講堂]]。 @[0213c25]@時,有善調象師[[離車]]-[2]-,名曰難陀-[3]-,來詣佛所,稽首佛足,退坐一面。 @[0213c26]@爾時,世尊告離車難陀言:「-{成就四不壞淨,而能自在如意}-若聖弟子-<成就[[四不壞淨]]-[4]-者,[[欲求壽命,即得壽命,求好色、力、樂、辯、自在即得]]-[]-。何等為四?謂佛不壞淨成就,法、僧不壞淨,聖戒成就。>-我見是聖弟子於此命終,生於天上,於天上得十種法。何等為十?得天壽、天色、[[天名稱]]-[]-、天樂、[[天自在]]-[]-,天色、聲、香、味、觸。若聖弟子於天上命終,來生人中者,我見彼十事具足。何等為十?人間壽命、人好色、名稱、樂、自在、色、聲、香、味、觸。我說彼多聞聖弟子[[不由他信、不由他欲、不從他聞、不取他意、不因他思]]-[]-,我說彼有如實正慧知見。」 @[0214a09]@爾時,難陀有從者,白難陀言:「浴時已到,今可去矣。」 @[0214a10]@難陀答言:「我今不須人間澡浴,我今於此勝妙法以自沐浴,所謂於世尊所得清淨信樂。」 @[0214a12]@爾時,離車調象師難陀聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,作禮而去。 ====[校勘]==== [1] 「毘舍離」,巴利本作 Vesāli。 [2] 「善調象師離車」,巴利本作 Licchavimahāmatta。 [3] 「難陀」,巴利本作 Nandaka。 [4] 「不壞淨」,巴利本作 Aveccappasāda。 ====[註解]==== [] 欲求壽命,即得壽命,求好色、力、樂、辯、自在即得:想要求長壽,即能得長壽,想要求好的容貌、力量、快樂、口才、隨心所欲,都能夠得到。 [] 天名稱:天神的名望與稱譽。 [] 天自在:天神的隨心所欲。 [] 不由他信、不由他欲、不從他聞、不取他意、不因他思:不因為他人而相信、不因為他人而想學、不因為他人而聽聞、不由他人的意思、不因為他人的想法。這是描述證得四不壞淨的人已親身體證佛法,所以不會人云亦云。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.30} ====[讀經拾得]==== {{ :agama:decoration:money-2696228_640.jpg?320|}} 本經表示:「若聖弟子成就四不壞淨者,欲求壽命,即得壽命,求好色、力、樂、辯、自在即得。」 有四不壞淨的人,淨信三寶,自然行於正道,而感得人天善果甚至解脫;奉持淨戒,自然不造惡業,不生惡果。因此成就四不壞淨者有種種的善報,能自在如意。 這也是各經中說淨信三寶有殊勝善報的根本原因,如《地藏菩薩本願經》:「是人當得百返生於三十三天,永不墮惡道。」(CBETA, T13, no. 412, p. 778, b6-7) 若淨信三寶最終得四不壞淨、證得初果,自然有殊勝善報。但若只是見神拜神、見佛求佛,卻沒有對三寶的淨信及符合八正道的修行,果報自然大打折扣。 證得初果後不再造三惡道業,但在證初果前曾造的惡業仍可能成熟,造成不如意。這些有各自的因果,與本經所說並不牴觸。 有同學問:「修行通常要去除世俗的欲望,本經為何提這些好處?」其實本經單純是講「善果」,善果不等同欲望。例如給孤獨長者很有錢,有錢並不是「原罪」,善用錢財的話也可成為修行上的資糧:給孤獨長者以他的錢財布施行善、護持佛法,增加修行的資糧,促成他成就聖果。 =====(八三四)@@[0214a14]@@===== @[0214a14]@如是我聞: @[0214a14]@一時,佛住毘舍離國獼猴池側重閣講堂。 @[0214a15]@爾時,世尊告諸比丘:「若聖弟子成就四不壞淨者,不於人中[[貧活而活]]-[]-,不[[寒乞]]-[]-,自然富足。何等為四?謂於佛不壞淨成就,法、僧、聖戒不壞淨成就。是故,比丘!當如是學:『我當成就於佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖戒成就。』」 @[0214a20]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 貧活而活:過著貧困的生活。 [] 寒乞:寒天乞食,比喻貧寒;窮困。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.44} * {ref>S55.45} ====[讀經拾得]==== =====(八三五)@@[0214a22]@@===== @[0214a22]@如是我聞: @[0214a22]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0214a23]@爾時,世尊告諸比丘:「[[轉輪王]]七寶具足,成就人中四種神力,王[[四天下]]-[]-,身壞命終,生於天上。雖復轉輪聖王七寶具足,成就人間神力,王四天下,身壞命終,得生天上,然猶未斷地獄、畜生、餓鬼惡趣之苦。所以者何?以轉輪王不得於佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖戒不成就故。 @[0214a29]@「多聞聖弟子持[[糞掃衣]]-[]-,家家乞食,[[草蓐臥具]]-[]-;而彼多聞聖弟子解脫地獄、畜生、餓鬼惡趣之苦。所以者何?以彼多聞聖弟子於佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖戒成就。是故,諸比丘!當作是學:『於佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖戒成就。』」 @[0214b05]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 四天下:古代印度人認為人間分成東南西北四大洲,稱為四天下。 [] 糞掃衣:撿拾被丟棄的衣物,清洗後縫製成的衣服。又譯作「納衣」。穿糞掃衣而不穿施主布施的衣服是十二頭陀行(捨棄對衣服、飲食、住處的貪著,以修練身心、去除塵垢煩惱的苦行法)之一。 [] 草蓐臥具:以草蓆當床鋪。「蓐」即草蓆、草墊,讀音同「辱」。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.01} ====[讀經拾得]==== =====(八三六)@@[0214b07]@@===== @[0214b07]@如是我聞: @[0214b07]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0214b08]@爾時,世尊告諸比丘:「汝等當-[1]-[[起哀愍心]]-[]-、慈悲心。若有人於汝等所說[[樂聞樂受]]-[]-者,汝當為說四不壞淨,[[令入令住]]-[]-。何等為四?於佛不壞淨、於法不壞淨、於僧不壞淨、於聖-[2]-戒成就。所以者何?若[[四大]]-[]-——地、水、火、風,有變易增損,此四不壞淨未甞增損變異。彼無增損變異者,謂多聞聖弟子於佛不壞淨成就,若墮地獄、畜生、餓鬼者,無有是處。是故,諸比丘!當作是學:『我當成就於佛不壞淨,法、僧不壞淨,聖戒成就,亦當建立餘人,令成就。』」 @[0214b18]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「起」,宋、元、明、聖四本作「趣」。 [2] 聖本無「聖」字。 ====[註解]==== [] 起哀愍心:生起悲憫眾生的心。 [] 樂聞樂受:樂於聽聞接受。 [] 令入令住:幫助他瞭解並受持。 [] 四大:古代印度人認為一切物質及物理現象,有四種組成:地大(堅固性)、水大(濕潤性)、火大(溫熱性)、風大(移動性)。不過在佛教的觀點,四大並非不可分割、永存的,四大彼此也是互為因緣、無常的。一個東西的地大特別明顯時,我們稱它為地,但它其實還是有其他三大的特性,只是不那麼明顯。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.16} * {ref>S55.17} ====[讀經拾得]==== *佛陀要我們對眾生起悲憫、慈悲心,而教眾生信佛、法、僧、戒,這是在對方樂於聽聞接受的前提下(而不是硬塞佛法給他人)。若能信佛、法、僧、戒,眾生終究能離苦得樂,獲得大利益。 *初果聖者才能真正成就四不壞淨,而初果聖者不墮惡道,也呼應本經說成就四不壞淨者不可能墮惡道。 =====(八三七)@@[0214b20]@@===== @[0214b20]@如是我聞: @[0214b20]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0214b21]@爾時,世尊告諸比丘:「-{信人的五種過失}-若[[信人]]-[]-者,生五種過患,彼人或時-<犯戒違律,為眾所棄>-。恭敬其人者,當作是念:『此是我師,我所敬重-[1]-,眾僧[[棄薄]]-[]-,我今何緣入彼塔寺?』-<不入塔寺已,不敬眾僧;不敬僧已,不得聞法;不聞法已,退失善法,不得久住於正法中。>-是名信敬人生初過患。 @[0214b27]@「復次,敬信人者,所敬之人-<犯戒違律,眾僧為作[[不見舉]]>--[]-。敬信彼人者,當作是念:『此是我師,我所敬重,而今眾僧作不見舉,我今何緣復入塔寺?』不入塔寺已,不敬眾僧;不敬眾僧已,不得聞法;不聞法已,退失善法,不得久住於正法中。是名敬信人故生第二過患。 @[0214c05]@「復次,彼人若持衣鉢,-<[[餘方遊行]]>--[]-。敬彼人者,而作是念:『我所敬人著衣持鉢,餘方-[2]-遊行,我今何緣入彼塔寺?』不入塔寺已,不得恭敬眾僧;不敬眾僧已,不得聞法;不聞法已,退失善法,不得久住於正法中。是名敬信人故生第三過患。 @[0214c10]@「復次,彼所信敬人-<捨戒還俗>-。敬信彼人者,而作是念:『彼是我師,我所敬重,捨戒還俗,我今不應入彼塔寺。』不入寺已,不敬眾僧;不敬僧已,不得聞法;不聞法已,退失善法,不得久住於正法中。是名敬信人故生第四過患。 @[0214c16]@「復次,彼所信敬人-<身壞命終>-。敬信彼人者,而作是念:『彼是我師,我所敬重,今已命終,我今何緣入彼塔寺?』不入寺故,不得敬僧;不敬僧已,不得聞法;不聞法故,退失善法,不得久住於正法中。是名敬信人故生第五過患。 @[0214c21]@「是故,諸比丘!當如是學:『我當成就於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。』」 @[0214c23]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「敬重」,大正藏原為「重敬」,今依據宋、元、明、聖四本改作「敬重」。 [2]「餘方」,大正藏原為「人間」,今依據宋、元、明、聖四本改作「餘方」。 ====[註解]==== [] 信人:以人為信仰對象。 [] 棄薄:嫌棄鄙視。 [] 不見舉:舉發不承認自己犯戒的犯戒者。「不見」指出家人犯戒但不認罪。 [] 餘方遊行:到別的地方遊歷。 ====[對應經典]==== /*應加上 增支部5集250經/淨信人經*/ * {ref>A05.250} ====[讀經拾得]==== 佛陀表示信人有五種過失: {{ :agama:decoration:blindfolded-1732539_640.jpg?320|}} - 當所信奉的人違背戒律而被僧團嫌棄時,盲目的追隨者會因此對僧團不滿,而不入寺院、不敬僧眾、不得聞法、退失善法。 - 當所信奉的人違背戒律而被僧團舉發時,盲目的追隨者會因此對僧團不滿,而不入寺院、不敬僧眾、不得聞法、退失善法。 - 當所信奉的人出遠門時,盲目的追隨者會因此不入寺院、不敬僧眾、不得聞法、退失善法。 - 當所信奉的人還俗時,盲目的追隨者會因此不入寺院、不敬僧眾、不得聞法、退失善法。 - 當所信奉的人過世後,盲目的追隨者會因此不入寺院、不敬僧眾、不得聞法、退失善法。 「信人的五種過失」是佛陀在介紹「四不壞淨」的經文中一併解說的,可見「依法不依人」與「四不壞淨」不相違背,要有「依法不依人」的智慧,才能真正的敬信三寶。 根據《阿含經》諸多經文,「皈依僧」是皈依「聖眾」,而不僅單一個人;具有對三寶的淨信,不因單一個人的行為而動搖,才能成就四不壞淨。 =====(八三八)@@[0214c25]@@===== @[0214c25]@如是我聞: @[0214c25]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0214c26]@爾時,世尊告諸比丘:「有四種食,長養眾生,四大增長攝受。何等為四?謂[[摶-[1]-食]]-[]-、[[觸食]]-[]-、[[意思食]]-[]-、[[識食]]-[]-。如是,福德潤澤,為安-[2]-樂食。何等為四?謂於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。是故,諸比丘!當作是學:『我當成就於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。』」 @[0215a03]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「摶」,宋、元、明、聖四本作「揣」。 [2]「安」,明本作「女」。 ====[註解]==== [] 摶食:物質的食物。印度人徒手抓食物吃,因此稱食物為摶食。「摶」讀音同「團」。又譯為「揣食」、「麁摶食」。本經提到的「摶食、觸食、意思食、識食」合稱「四食」,是四類能長養身心(五陰)的食物。 [] 觸食:根、境、識三者接觸而生喜樂、長養身心。例如「秀色可餐」,眼睛看到美色,乃至身體觸摸細滑,都是觸食。又譯為「細觸食」。 [] 意思食:以思考、意志而維繫生命。例如「望梅止渴」、「精神食糧」。 [] 識食:有識陰的識知、覺知作用,而資益身心。即卷二[[agama:雜阿含經卷第二#三九|第39經]]所形容「[[取陰俱識]]」。 ====[對應經典]==== * [[agama:雜阿含經卷第四十一#一一三一|《雜阿含經》卷四十一第1131經]]。 * {ref>S55.31} ====[讀經拾得]==== =====(八三九)@@[0215a04]@@===== @[0215a04]@如是我聞: @[0215a04]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0215a05]@爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者:「於佛不壞淨成就者……為聞法……眾僧所念……聖戒成就。」 @[0215a07]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[對應經典]==== * [[agama:雜阿含經卷第四十一#一一三二|《雜阿含經》卷四十一第1132經]]。 * 參考{ref>S55.33} ====[讀經拾得]==== =====(八四〇)@@[0215a09]@@===== @[0215a09]@次經亦如上說。差別者:「若於佛不壞淨成就者,……法……僧……[[慳垢]]-[]-纏眾生,離慳垢心,在家而住,[[解脫心施]]-[]-,[[常行樂施]]-[]-,[[常樂於捨]]-[]-,[[行平等施]]-[]-……聖戒成就……。」 @[0215a12]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 慳垢:「慳」是吝嗇,「垢」是汙穢。吝嗇是一種心中的汙穢,因此稱作慳垢。 [] 解脫心施:沒有執著地布施。相當的南傳經文作「自在施捨」。 [] 常行樂施:樂於布施。 [] 常樂於捨:樂於捨離。 [] 行平等施:平等地布施。又譯為「等心行施」、「等心普施」、「平等心而以惠施」。 ====[對應經典]==== * [[agama:雜阿含經卷第四十一#一一三三|《雜阿含經》卷四十一第1133經]]。 * {ref>S55.32} ====[讀經拾得]==== 對於佛、法、僧的不壞信心,清淨布施,還有聖戒成就,都能帶來滔滔不絕的福德、善法、安樂。 「不偷盜戒」的進一步積極面即「布施」,因此「聖戒成就」和「清淨布施」也有所關聯。 =====(八四一)@@[0215a14]@@===== @[0215a14]@次經亦如上說。差別者:「-{四不壞淨的功德,有如滔滔江水,連綿不絕}-如是聖弟子四種福德潤澤,善法潤澤,攝受稱量功德,[[不可稱量]]-[]-爾所果福、爾所果、爾所福果集,然彼得眾多福利,是[[大功德聚數]]-[]-。譬如五河合流,謂[[恒河]]-[1]--[]-、[[耶菩那]]-[2]--[]-、[[薩羅由]]-[3]--[]-、[[伊羅跋提]]-[4]--[]-、[[摩醯]]-[5]--[]-,於彼諸水無能度量百瓶、千瓶、百千萬瓶者,然彼水多,是大水聚數。如是聖弟子成就四功德潤澤者,無能度量其福多少,然彼多福,是大功德聚數。是故,諸比丘!當作是學:『我當成就於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。』」 @[0215a24]@爾時,世尊即說偈言: 「眾吉之巨海,  [[自淨能淨彼]]-[]-,\\  汪洋而平流,  實諸百川長,\\  一切諸江河,  群生之所依,\\  悉歸於大海,  此身亦復然,\\  施戒修功德,  百福流所歸。」\\ ====[校勘]==== [1] 「恒河」,巴利本作 Gaṅgā。 [2] 「耶菩那」,巴利本作 Yamunā。 [3]「薩羅由」,巴利本作 Sarabhū。 [4] 「伊羅跋提」,巴利本作 Aciravatī。 [5] 「摩醯」,巴利本作 Mahī。 ====[註解]==== [] 不可稱量:數量大到無法計算。 [] 大功德聚數:屬於極大數量的功德積聚。 {{ http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/58/Bhagirathi_River_at_Gangotri.JPG/320px-Bhagirathi_River_at_Gangotri.JPG?256x192|恒河源頭巴吉拉蒂河,取自 wikipedia}} [] 恒河:五大河(恆河及其四大支流)之一,即恆河。又譯為「恆水」、「恒伽」、「殑伽」。 [] 耶菩那:五大河之一,即今日印度的 Yamuna 河,為恆河的最大支流。又譯為「耶符那」、「耶扶那」、「耶蒲那」、「搖尤那」。 [] 薩羅由:五大河之一,即今日印度的 Ghaghara 河。又譯為「薩羅遊」、「薩羅㳛」、「舍牢浮」。 [] 伊羅跋提:五大河之一,即今日印度的 Rapti 河。又譯為「阿夷羅婆提」。 [] 摩醯:五大河之一,即今日印度的 Koshi 河。又譯為「摩企」。 [] 自淨能淨彼:大海能自行淨化,而當混濁的河水流入大海後,也會被大海所淨化。 ====[對應經典]==== * [[agama:雜阿含經卷第四十一#一一三四|《雜阿含經》卷四十一第1134經]]。 * {ref>S55.41} * {ref>S55.42} ====[讀經拾得]==== {{ :agama:decoration:river-593021_640.jpg?320|}} 本經比喻四不壞淨的功德如同五大河匯流大海的水量,不只百瓶、千瓶、百千萬瓶水,而是多到無法計算,有如滔滔江水,連綿不絕。 世間所有的福德果報都是緣起緣滅,不是永恆的。相較之下,證得初果、得四不壞淨,能夠永不墮惡道,自然遠遠超過一般會退失的人天福德。 =====(八四二)@@[0215b01]@@===== @[0215b01]@如是我聞: @[0215b01]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0215b02]@爾時,世尊告諸比丘:「婆羅門者,說虛偽道,愚癡惡邪,不正趣向,非智、等覺、向於涅槃。彼作如是化諸弟子:於十五日,以胡麻屑、[[菴羅摩羅屑]]-[]-沐浴身體,著新[[劫貝]]-[]-,頭垂長縷,牛屎塗地而臥於上,言:『善男子!晨朝早起,脫衣舉著一處,[[躶]]-[]-其形體,向東方馳走,正使道路逢兇象、惡馬、狂牛、[[猘]]-[]-狗、棘刺、叢林、坑澗、深水,直前莫避,遇害死者,必生梵天。』是名外道愚癡邪見,非智、等覺、向於涅槃。我為弟子說平正-[1]-路,非愚癡,向智慧、等覺,向於涅槃,謂八聖道——正見乃至正定。」 @[0215b13]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「正」,宋本作「等」。 ====[註解]==== [] 菴羅摩羅屑:餘甘子皂化製作而成的肥皂粉。又譯為「菴摩羅屑」、「菴摩羅末」。「菴羅摩羅」是音譯,即「[[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A4%98%E7%94%98%E5%AD%90|餘甘子]]」,又譯為「阿摩勒」。 [] 劫貝:棉花的音譯,在這裡指棉布所織的衣服。 [] 躶:「裸」的異體字。 [] 猘:發狂的。讀音同「製」。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.12} ====[讀經拾得]==== ====[進階辨正]==== *[[研討:芒果和餘甘子的譯名]] *[[https://www2.nchu.edu.tw/news-detail.php?id=25671|新聞:阿嬤級零嘴「油甘」 附加價值新商機]] =====(八四三)@@[0215b15]@@===== @[0215b15]@如是我聞: @[0215b15]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0215b16]@爾時,世尊告尊者舍利弗:「所謂流-[1]-者。何等為流?」 @[0215b17]@舍利弗白佛言:「世尊所說流者,謂八聖道。」 @[0215b18]@復問舍利弗:「謂[[入流分]]-[2]--[]-。何等為入流分?」 @[0215b19]@舍利弗白佛言:「世尊!有四種入流分。何等為四?謂親近善男子-[3]-、聽正法、[[內正思惟]]、[[法次法向]]-[]-。」 @[0215b21]@復問舍利弗:「入流者-[4]-成就幾法?」 @[0215b22]@舍利弗白佛言:「有四分成就入流者。何等為四?謂於佛不壞淨、於法不壞淨、於僧不壞淨、聖戒成就。」 @[0215b24]@佛告舍利弗:「-{如何入流}--<如汝所說,流者,謂八聖道。入流分者有四種,謂親近善男子-[5]-、聽正法、內正思惟、法次法向。-{入流成就四不壞淨}-入流者成就四法,謂於佛不壞淨、於法不壞淨、於僧不壞淨、聖戒成就。>-」 @[0215b28]@佛說此經已,尊者舍利弗聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「流」,巴利本作 Sota。 [2] 「入流分」,巴利本作 Sotāpattiyaṅga。 [3] 「善男子」,巴利本作 Sappurisasaṃseva。 [4] 「入流者」,巴利本作 Sotāpanna。 [5] 「男子」,宋、元、明三本作「知識」。 ====[註解]==== [] 入流分:入聖者之流的要素;證得初果的要素。 [] 法次法向:依著一個修行「法」、下一個修行法(「次法」)的實踐方「向」順序修行。又譯為「向法次法」、「如說修行」。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.04} * {ref>S55.05} ====[讀經拾得]==== {{ :agama:decoration:old-keys-1692990_640.jpg?320|}} *常有同學在讀本卷經文時提出:「這些經文都是說四不壞淨的好處,但要如何修到四不壞淨呢?」答案就在本經中。 本經所說的「入流分」又稱為「四預流支」,是證得初果的四個要素,為: -親近善士。 -聽聞正法。 -內正思惟。 -法次法向。 我們可從善知識學習(「親近善士」)而多加瞭解正法(「聽聞正法」),進一步依循正法而如理地思惟(「內正思惟」),一步步地按照次第修行(「法次法向」)。經由四預流支得以修證至初果,而能有四不壞淨。 *「內正思惟」有什麼生活上的例子? 在工作上或生活上不免有自己看不順眼的人,甚至是找自己麻煩的仇家。如果沒有內正思惟,遇到這種人,心中自然就會起瞋心,縱然對方什麼事都還沒做;如果有內正思惟,就可能瞭解這個人找自己麻煩的因緣而不起瞋心,或是憐憫他造作惡業的愚癡,以智慧應對他,而不是以瞋心應對他,進而減少冤冤相報的循環。 ====[進階辨正]==== [[研討:「四須陀洹道分」(四預流支)和「四須陀洹分」的不同]] =====[導讀:證初果的條件]===== 證得初果的條件是斷三結: {{ :agama:decoration:sunset-1625080_640.jpg?320|}} *[[身見]]:執著於五陰有「我」的見解。 *[[戒取]]:執著於無益解脫的禁戒、禁忌。 *[[疑]]:對於真理的懷疑猶豫;對佛法僧戒的疑惑。 初果聖人證得無我、沒有了「身見」,親身體證佛法,自然斷除對三寶的狐「疑」,成就「四不壞淨」: *佛不壞淨:對於佛的不壞的信心。 *法不壞淨:對於法的不壞的信心。 *僧不壞淨:對於僧的不壞的信心。 *聖戒成就:持戒清淨。 初果聖人聖戒成就,自然對持戒有正確的見解,即斷「[[戒取]]」,並且不造惡業,永不墮於三惡道(地獄道、餓鬼道、畜生道),在天界與人間最多往返七次,就能證得涅槃。 =====(八四四)@@[0215c02]@@===== @[0215c02]@如是我聞: @[0215c02]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0215c03]@爾時,尊者舍利弗詣尊者阿難所,問訊慰勞已,退住一面。尊者舍利弗語尊者阿難:「欲有所問,寧有閑暇為[[記說]]不?」 @[0215c05]@尊者阿難語舍利弗:「隨意所問,知者當答。」 @[0215c06]@舍利弗問尊者阿難:「為斷幾法,如來、應、等正覺所-[1]-知所見,記說彼人得[[須陀洹]],不墮惡趣法,決定向正覺,[[七有天人往生,究竟苦邊]]?」 @[0215c09]@尊者阿難語尊者舍利弗:「斷四法、成就四法,如來、應、等正覺記說彼人得須陀洹,不墮惡趣法,決定向[[三菩提]],七有天人往生,究竟苦邊。何等為四?謂聖弟子於佛不信住,則已斷已知,成就於佛不壞淨;於法-[2]-、僧不信、[[惡戒]]-[]-,彼則已斷已知,成就法、僧不壞淨及聖戒成就。如是四法斷、四法成就,如來、應、等正覺所知所見,記說彼人得須陀洹,不墮惡趣法,決定正-[3]-向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」 @[0215c19]@尊者阿難語-[4]-尊者舍利弗:「如是,如是,四法斷、四法成就,如來、應、等正覺所知所見,記說彼人得須陀洹,決定正-[5]-向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」 @[0215c22]@時,二正士共論議已,展轉隨喜,從座起去。 ====[校勘]==== [1]「所」,宋、元、明、聖四本作「正」。 [2] 「法」,聖本作「佛」。 [3] 聖本無「正」字。 [4] 大正藏無「語」字,今依據宋、元、明三本補上。 [5] 宋、元、明、聖四本無「正」字。 ====[註解]==== [] 惡戒:破戒。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.13} * 參考 {ref>S55.04} ====[讀經拾得]==== 本經表示斷了對佛法僧戒的疑、成就四不壞淨,即得初果。 成就四不壞淨即證初果,聽起來簡單,實際上還是要有實證斷三結(身見、戒禁取見、疑結)的工夫。因為親自斷了身見,體證佛法,才能有對三寶的不壞信心,也就沒有了疑;因為了知苦的集起與滅去,也就是因緣法,不會自討苦吃,而持戒清淨,並且不會執著錯誤的禁戒、禁忌。 大多人信宗教,是因為相信它、喜歡它、聽信傳說、理性深思它、或思考之後接受它,而《雜阿含經》卷十三[[agama:雜阿含經卷第十三#三一三|第313經]]則表明除了這些以外,佛弟子還能親自證知真理,也呼應以上所說。 =====[導讀:三皈五戒]===== 學佛要接受三皈依,並且最好能受持五戒。 {{ :agama:decoration:back-to-school-183533_640.jpg?320|}} 三皈依相當於上學前先向學校註冊,包括: -皈依佛:歸向、依靠佛陀。 -皈依法:歸向、依靠佛法。 -皈依僧:歸向、依靠聖眾。皈依僧的對象是全體聖眾,傳授皈依的法師只是協助作證。 五戒是在家人學佛要受持的戒律,包括: -不殺生:不殺人、畜。 -不偷盜:不偷竊。 -不邪淫:沒有不正當的性關係。 -不妄語:不說謊。 -不飲酒:不喝酒。飲酒本身雖然不一定就是造惡,但可能讓人酒後亂性,犯了其他的戒。佛教首重智慧,所以有不飲酒戒。 如果因為工作等因素而不能受持全部的五戒,則可先受持其中自己可守的戒,守一分的戒就有一分防非止惡的力量,等到因緣成熟再漸次受持完整的五戒。 受持三皈五戒是學佛的開始,也是離苦得樂的開始。 =====(八四五)@@[0215c24]@@===== @[0215c24]@如是我聞: @[0215c24]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0215c25]@爾時,世尊告諸比丘:「若比丘於五恐怖[[怨對]]-[]-[[休息]]-[]-,三事[[決定]]-[]-,不生疑惑,如實知見賢聖正道,彼聖弟子能自記說:『地獄、畜生、餓鬼惡趣已盡,得須陀洹,不墮惡趣法,決定正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。』 @[0216a01]@「何等為五恐怖怨對休息?若殺生因緣罪怨對恐怖生,若離殺生者,彼殺生罪怨對因緣生恐怖休息。若偷盜、邪婬、妄語、飲酒罪怨對因緣生恐怖;彼若離偷盜、邪婬、妄語、飲酒罪怨對者,因緣恐怖休息,是名罪怨對因緣生五恐怖休息。 @[0216a06]@「何等為三事決定,不生疑惑?謂於佛決定離於疑惑,於法、僧決定離疑惑,是名三法決定離疑惑。 @[0216a08]@「何等名為聖道如實知見?謂此苦聖諦如實知,此苦集聖諦、此苦滅聖諦、此苦滅道跡聖諦如實知,是名聖道如實知見。 @[0216a11]@「若於此五恐怖罪怨對休息、於三法決定離疑惑、於聖意如實知見,是聖弟子能自記說:『我地獄盡,畜生、餓鬼惡趣盡,得須陀洹,不墮惡趣法,決定正趣三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。』」 @[0216a15]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 怨對:怨恨。 [] 休息:止息。 [] 決定:心中確定;不猶豫。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.29} * 參考 {ref>A09.027} * 參考 {ref>A09.028} ====[讀經拾得]==== ====[進階辨正]==== *[[agama2:研討:應皈依於佛及聖眾,而非單一僧人|研討:應皈依於佛及聖眾,而非單一僧人]] =====(八四六)@@[0216a17]@@===== @[0216a17]@如是我聞: @[0216a17]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0216a18]@爾時,世尊告諸比丘……如上說。差別者:「何等為聖道如實知見?謂八聖道——正見乃至正定。」 @[0216a20]@次經亦如是說。差別者:「何等為聖道如實知見?謂[[十二支-[1]-緣起]]-[]-如實知見。如所說:『是事有故是事有,是事起故是事起。如緣無明行,緣行識,緣識名色,緣名色六入處,緣六入處觸,緣觸受,緣受愛,緣愛取,緣取有,緣有生,緣生老、病、死、憂、悲、苦、惱-[2]-。』是名聖弟子如實知見。」 @[0216a26]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「支」,聖本作「枝」。 [2] 「苦惱」,宋、元、明、聖四本作「惱苦」。 ====[註解]==== [] 十二支緣起:即「十二因緣」,十二種導致苦及生死輪迴的條件。詳見卷十二。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S12.41} * 參考 {ref>S55.28} * 參考 {ref>A10.092} ====[讀經拾得]==== 初果聖者斷三結(身見、戒禁取見、疑結),成就法眼淨,自然如實知四聖諦。四聖諦當中的集諦即本經中所提的十二因緣,道諦即本經中所提的八聖道。因此自然如本經所說,初果聖者如實知見八聖道、十二因緣。 =====(八四七)@@[0216a28]@@===== @[0216a28]@如是我聞: @[0216a28]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0216a29]@爾時,世尊告諸比丘:「有四種-[1]-[[諸天天道]]-[2]--[]-,未淨眾生令淨,[[已淨者重令淨]]-[]-。何等為四?謂聖弟子於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就,是名四種諸天天道,未淨眾生令淨,已淨者重令淨。」 @[0216b04]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 宋、元、明、聖四本無「四種」二字。 [2] 「諸天天道」,巴利本作 Devānaṃ devapadāni。 ====[註解]==== [] 諸天天道:諸天的天道;往生諸天的方法。 [] 已淨者重令淨:讓已經清淨的眾生更加清淨。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.34} ====[讀經拾得]==== 「諸天天道」一詞,一方面可說「天道」有高尚的意涵,如同經中說佛法為「天乘、婆羅門(貴族)乘、大乘」,另一方面也是往生天界的方法,往生天界須要行十善道甚至一定程度的定力。接下來幾經即描述以念佛、念法、念僧、念戒而得以捨惡修善、證得禪定,自然也具備成為天人的資格。 =====(八四八)@@[0216b06]@@===== @[0216b06]@如是我聞: @[0216b06]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0216b07]@爾時,世尊告諸比丘:「有四種諸天天道。何等為四?-{念佛}--<謂聖弟子[[念如來事]]-[]-,如是:[[如來]]、[[應]]、[[等正覺]]、[[明行足]]、[[善逝]]、[[世間解]]、[[無上士]]、[[調御丈夫]]、[[天人師]]、佛世尊。於此如來事生隨喜心,隨喜已,心歡悅,心歡悅已,身[[猗-[1]-息]],身猗[*]息已,[[覺受樂]]-[]-,覺受樂已,[[三昧定]]-[]-,三昧定已,聖弟子作如是學:『何等為諸天天道?』復作是念:『我聞[[無恚]]-[]-為上諸天天道。』作是念:『我從今日,於世間若怖若安,不起瞋恚,我但當自受[[純一滿淨]]諸天天道。』>-是名第一諸天天道,未淨眾生令淨,已淨者重令淨。 @[0216b17]@「復次,比丘!-{念法}--<聖弟子念於法事,謂如來說正法、律,[[現法離諸熾然,不待時節,通達涅槃,即身觀察,緣自覺知]]-[]-。>-如是知法事已,心生隨喜;隨喜已,身猗息,身猗息已,覺受樂,覺受樂已,三昧定,三昧定已,聖弟子作如是學:『何等為諸天天道?』復作是念:『我聞無恚為上諸天天道,我從今日,於此世間若怖若安,不起瞋恚,我當受持純一滿淨諸天天道。』是名第二諸天天道。 @[0216b26]@「復次,比丘!-{念僧}--<若於僧事起於正念,謂世尊弟子僧正直等向,所應恭敬、尊重、供養,無上福田。>-彼如是於諸僧事正憶念已,心生隨喜;心隨喜已,得歡悅,歡悅已,身猗息,身猗息已,覺受樂,覺受樂已,三昧定,三昧定已,彼聖弟子作如是學:『何等諸天天道?』復作是念:『我聞諸天無恚為上諸天天道,我從今日,於諸世間若怖若安,不起瞋恚,我但當受持純一滿淨諸天天道。』是名第三諸天天道。 @[0216c06]@「復次,比丘!-{念戒}--<謂聖弟子自念所有戒事,隨憶念言:『我於此[[不缺戒、不污-[2]-戒、不雜戒、明智所歎戒、智者不厭戒]]-[]-。』>-於如是等戒事正憶念已,心生隨喜;隨喜已,歡悅,歡悅已;身猗息,身猗息已-[3]-,覺受樂,覺受樂已,三昧定,三昧定已,聖弟子作是念:『何等為諸天天道?』復作是念:『我聞諸天無恚為上,我從今日,於諸世間若怖若安,不起瞋恚,我當受持純一滿淨諸天天道。』是名第四諸天天道。未淨眾生令淨,已淨者重令淨。」 @[0216c15]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1]「猗」,聖本作「倚」。[*] [2]「污」,大正藏原為「汗」,今依據前後文改作「污」。 [3] 聖本無「已」字。 ====[註解]==== [] 念如來事:憶念佛陀的名號或德性。 [] 覺受樂:感受快樂。 [] 三昧定:入定而不散亂。「三昧」是音譯,「定」是義譯。 [] 無恚:沒有忿怒。 [] 現法離諸熾然,不待時節,通達涅槃,即身觀察,緣自覺知:當生就能滅除如火燒般逼迫身心的煩惱,即時、不須等待,正確地趣向涅槃,就在這裡馬上可以看到,親自體證。按:這是形容佛法特質的定型句,表示佛法是可當下體證的,詳見本經線上「[[agama:研討_表示佛法可當下體證的_現法滅熾然_緣自覺知_定型句的對照|進階辨正]]」中的比對。 [] 不缺戒、不污戒、不雜戒、明智所歎戒、智者不厭戒:不缺漏戒、不毀壞戒、只為解脫(不夾雜其他世間的目的)而持戒、聰慧智者所讚歎的戒、智者不嫌惡的戒。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.35} ====[讀經拾得]==== *對佛、法、僧的淨信以及聖戒成就,是修行的方法(念佛、法、僧、戒),也是修行的成就(初果得四不壞淨)。 \\ ***「諸天天道」的修行次第** 本經說的「諸天天道」包括念佛、念法、念僧、念戒。以念佛為例,修行次第是: 念佛(例如憶念如來名號) -> 隨喜 -> 心歡悅 -> 身猗息 -> 覺受樂 -> 定 -> 不起瞋恚。 精進念佛時安住在當下,能離於世俗的心念,並隨著念佛而心生歡喜;這樣自然心中喜悅;心中喜悅後身體輕鬆安穩;身體輕鬆安穩後感受到更高層次的樂;在安樂的狀態下容易得定;基於定力能不起瞋心,如同天人般。 \\ ***「諸天天道」和「念天」** 本經所述相當於「六念」或「十念」當中的「念佛、念法、念僧、念戒」的修法,也與「念天」相關。 《增壹阿含經》卷二〈廣演品3〉講述「念天」的重點是念諸天「身、口、意淨,不造穢行,行戒成身」(CBETA, T02, no. 125, p. 555, c11-12),也就是效法其身、口、意清淨、成就淨戒。 諸天離於欲貪、調伏瞋恚,如同本經所說的「諸天天道」。 ***「諸天天道」和「修滿五法」** 本經和《雜阿含經》卷十七第842經所說呼應:「若使聖弟子學遠離喜樂,具足身作證,得遠離五法,修滿五法。云何遠離五法?謂斷欲所長養喜、斷欲所長養憂、斷欲所長養捨、斷不善所長養喜、斷不善所長養憂,是名五法遠離。云何修滿五法?謂隨喜、歡喜、猗息、樂、一心。」(CBETA, T02, no. 99, p. 123, a14-19) 修滿「隨喜、歡喜、猗息、樂、一心」五法能得禪定,也就是本經所說「念如來故,心生隨喜……歡悅……身猗息……覺受樂……三昧定」。 ***佛法的特質** 佛法是可即身體證的,如佛經中一再出現的句子:「如來說正法、律,現法離諸熾然,不待時節,通達涅槃,即身觀察,緣自覺知」。實證佛法不須要等到死後,而是此生此時此刻就可體驗的。 這定型句是佛經中常見形容佛法的特質的標準說法,在《雜阿含經》中出現多次,義理一致,文句略有不同,細節整理於本經線上的「進階辨正」以方便同學們對照參考。 ====[進階辨正]==== *[[研討:諸天天道和修滿五法的關係]] *[[研討:表示佛法可當下體證的「現法滅熾然……緣自覺知」定型句的對照]] =====(八四九)@@[0216c17]@@===== @[0216c17]@如是我聞: @[0216c17]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0216c18]@爾時,世尊告諸比丘:「有四種諸天天道。未淨眾生令淨,已淨者增其淨。何等為四?謂聖弟子念如來事,如是:如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。彼如是念如來事已,則斷[[惡貪]]-[]-,及[[斷心惡不善過]]-[]-。念如來故,心生隨喜;心隨喜已,則歡悅;歡悅已,身猗息;身猗息已,覺受樂;覺受樂已,三昧定;三昧定已,聖弟子作如是學:『何等為諸天天道?』復作是念:『我聞無恚為上諸天天道。我從今日,於諸世間若怖若安,不起瞋恚,但當受持純一滿淨諸天天道。』如是法、僧、聖戒成就亦如是說。」 @[0217a01]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 惡貪:嚴重的貪欲。 [] 斷心惡不善過:斷除心中惡的、不善的過失。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.35} ====[讀經拾得]==== ***「諸天天道」與「七覺支」** 前經和本經所述的修行內容,除了可以和能得禪定的「修滿五法」對應,也相通於卷二十六[[agama:雜阿含經卷第二十六#七一一|第711經]]所解說由念覺支次第生起的「七覺支」。 佛弟子修行念住後,逐漸完成七覺支,以「念佛」為例: *念覺支:念如來事,如是:如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊; *擇法覺支、精進覺支:彼如是念如來事已,則斷惡貪,及斷心惡不善過; *喜覺支:念如來故,心生隨喜;隨喜已,心歡悅; *猗覺支:心歡悅已,身猗息;身猗息已,覺受樂; *定覺支:覺受樂已,三昧定; *捨覺支:於世間若怖若安,不起瞋恚。 =====(八五〇)@@[0217a02]@@===== @[0217a02]@如是我聞: @[0217a02]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0217a03]@爾時,世尊告諸比丘:「有四種諸天天道,未淨眾生令淨,已淨者增其淨。何等為四?謂聖弟子念如來事,如是:如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。彼聖弟子念如來事已,心離-[1]-貪欲[[纏]]-[]-,瞋恚、愚癡纏,[[其心正直]]-[]-。念如來事,是聖弟子[[得法流水、得義流水]]-[]-、得念如來饒益隨喜;隨喜已,生歡悅;歡悅已,身猗息;身猗息已,覺受樂;覺受樂已,三昧定;三昧定已,是聖弟子作如是學:『何等為諸天天道?』復作是念:『我聞無恚為上諸天天道,我從今日,於諸世間不起瞋恚,純一滿淨諸天天道。』如是法、僧、聖戒成就亦如是說。」 @[0217a15]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「離」,大正藏原無此字,今依據雜阿含經卷三十三第931經及《雜阿含經論彙編》補上。 ====[註解]==== [] 纏:纏縛,指「煩惱」。 [] 其心正直:心地清淨質直,沒有虛假。 [] 得法流水、得義流水:獲得佛法灌注,獲得義理灌注。又譯為「得如來義、得如來正法」。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.35} ====[讀經拾得]==== =====(八五一)@@[0217a17]@@===== @[0217a17]@如是我聞: @[0217a17]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0217a18]@爾時,世尊告諸比丘:「我今當說[[法鏡]]-[]-經,諦聽,善思,當為汝說。何等為法鏡經?謂聖弟子於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就,是名法鏡經。」佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== ====[註解]==== [] 法鏡:由佛法所成的鏡子,指四不壞淨。按:四不壞淨能讓人得到清淨正見,有如明鏡能讓人看清自己及世間。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.09} ====[讀經拾得]==== =====(八五二)@@[0217a23]@@===== @[0217a23]@如是我聞: @[0217a23]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0217a24]@時,有眾多比丘著衣持鉢,入舍衛城乞食。乞食時,聞[[難屠]]-[]-比丘-[1]-命終、難陀-[2]-比丘尼命終、善生[[優婆塞]]-[3]-命終、善生[[優婆夷]]-[4]--[]-命終。乞食已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今晨朝入舍衛城乞食,聞難屠比丘、難陀比丘尼、善生優婆塞、善生優婆夷命終。世尊,彼四人命終,應生何處?」 @[0217b02]@佛告諸比丘:「彼難屠比丘、難陀比丘尼諸[[漏]]已盡-[5]-,[[無漏]]-[6]-[[心解脫]]-[7]-、[[慧解脫]]-[8]-,[[現法]]自知作證-[9]-:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』善生優婆塞、善生優婆夷[[五下分結]]盡,得[[阿那含]],生於天上而[[般涅槃]],不復還生此世。」 @[0217b07]@爾時,世尊告諸比丘:「我今當為汝說法鏡經,於佛不壞淨,乃至聖戒成就,是名法鏡經。」 @[0217b10]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「難屠比丘」,巴利本作 Sāḷhabhikkhu。 [2] 「難陀」,巴利本作 Nandā。 [3] 「善生優婆塞」,巴利本作 Sudatta upāsaka。 [4] 「善生優婆夷」,巴利本作 Sujātāupāsikā。 [5] 「漏已盡」,巴利本作 Āsavānaṃkhayā。 [6] 「無漏」,巴利本作 Anāsavaṃ。 [7] 「心解脫」,巴利本作 Cettovimuttiṃ。 [8] 「慧解脫」,巴利本作 Paññāvimuttiṃ。 [9] 「現法自知作證」,巴利本作 Diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajjavihāsi。 ====[註解]==== [] 難屠:比丘名,未出家前是牧牛人,在牧牛時聽到佛陀為比丘的說法而求出家,佛陀則要他先將牛歸還給雇主,他歸還牛後即隨佛出家,證得阿羅漢。詳見卷四十三第1174經。 [] 優婆夷:在家的女性佛教徒。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.08} * 參考[[agama3:長阿含經卷第二#section1|《長阿含經》卷二第2經]] * 參考 {ref>D16} ====[讀經拾得]==== 本經的對應經典另外提到成就四不壞淨的佛弟子即能自記說入流,自己就如同擁有明鏡般清楚地知道(不墮惡趣、入於涅槃之流等),不須要他人告知。 經中常提到證得各果位是「自知作證」,自己證知,不須要他人告知,本卷第833經也強調這點。相反地,坊間的附佛外道則會冊封果位給弟子。 =====(八五三)@@[0217b11]@@===== @[0217b11]@如是我聞: @[0217b11]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園……如-[1]-上廣說。差別者:「有[[異比丘]]、異比丘尼、異優婆塞、異優婆夷命終……」亦如上說。 ====[校勘]==== [1]「上」,聖本作「此」。 ====[註解]==== ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.08} ====[讀經拾得]==== =====(八五四)@@[0217b14]@@===== @[0217b14]@如是我聞: @[0217b14]@一時,佛住[[那梨迦-[1]-聚落]]-[]-繁耆迦精舍-[2]-。爾-[3]-時,那梨迦聚落多人命終。 @[0217b16]@時,有眾多比丘著衣持鉢,入那梨迦聚落乞食,聞那梨迦聚落罽迦舍優婆塞-[4]-命終,尼迦吒-[5]-、佉楞迦羅-[6]-、迦多梨沙婆-[7]-、闍露、優婆闍露、梨色吒、阿梨色吒、跋陀羅、須跋陀羅、耶舍耶輸陀、耶舍欝多羅悉皆命終。聞已,還精舍,舉衣鉢,洗足已,詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我等眾多比丘晨朝入那梨迦聚落乞食,聞罽迦舍優婆塞等命終。世尊!彼等命終,當生何處?」 @[0217b24]@佛告諸比丘:「彼罽迦舍等已斷[[五下分結]],得[[阿那含]],於天上[[般涅槃]],不復還生此世。」 @[0217b26]@諸比丘白佛:「世尊!復有過二百五十優婆塞命終……復有五百優婆塞於此那梨迦聚落命終……」「皆五下分結盡,得阿那含,於彼天上般涅槃,不復還生此世。」「復有過二百五十優婆塞命終……」「皆[[三結]]盡,貪、恚、癡薄,得[[斯陀含]],當受一生,究竟苦邊。」「此那梨迦聚落,復有五百優婆塞於此那梨迦聚落命終……」「三結盡,得須陀洹,不墮惡趣法,決定正向三菩提,七有天人往生,究竟苦邊。」 @[0217c06]@佛告諸比丘:「汝等隨彼命終、彼命終而問者,徒勞耳,非是如來所樂答者。夫生者有死,何足為奇?-{佛陀只是發現本來就存在的真理}--<如來出世及不出世,[[法性常住]]-[]-。>-彼如來自知成等正覺,顯現演說,分別開示。所謂[[是事有故是事有,是事起故是事起]],緣無明有行,乃至緣生有老、病、死、憂、悲、惱、苦。如是苦陰集;無明滅則行滅,乃至生滅則老、病、死、憂、悲、惱、苦滅,如是苦陰滅。今當為汝說法鏡經,諦聽-[8]-,善思,當為汝說。何等為法鏡經?謂聖弟子於佛不壞淨,於法、僧不壞淨,聖戒成就。」 @[0217c16]@佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。 ====[校勘]==== [1] 「那梨迦」,巴利本作 Nātika。 [2] 「繁耆迦精舍」,巴利本作 Giñjakāvasatha。 [3] 聖本無「爾」字。 [4] 「罽迦舍優婆塞」,巴利本作 Kakkaṭa upāsaka。 [5] 「尼迦吒」,巴利本作 Nikata。 [6] 「佉楞迦羅」,巴利本作 Kāliṅga. Kālakata。 [7] 「迦多梨沙婆」,巴利本作 Katissaha。 [8]「聽」,大正藏原為「聰」,今依據前後文改作「聽」。 ====[註解]==== [] 那梨迦聚落:村落名,位於跋耆國拘利村至鞞舍離的路上,附近有牛角娑羅林。又譯為「那梨聚落」、「那陀村」、「那提」。 [] 法性常住:事物的本質是永遠一樣的,也就是說真理(緣起法)是永遠一樣的。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.10} ====[讀經拾得]==== 本經說「如來出世及不出世,法性常住」,表示不管佛陀是否出世,真理(緣起法)是永遠一樣的,佛陀只是發現本來就存在的真理。這也等同卷十二第299經所說:「緣起法者,非我所作,亦非餘人作,然彼如來出世及未出世,法界常住。」(CBETA, T02, no. 99, p. 85, b24-26) =====(八五五)@@[0217c18]@@===== @[0217c18]@如是我聞: @[0217c18]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0217c19]@時,有難提-[1]-優婆塞來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!若聖弟子於此[[五根]][[一切時不成就]]-[]-者,為放逸?為不放逸?」 @[0217c22]@佛告難提:「若於此五根一切時不成就者,我說此等為[[凡夫數]]-[]-。若聖弟子不成就者,為放逸,非-[2]-不放逸。難提!若聖弟子於佛不壞淨成就,而不上求,不於空閑林中,若露地坐,晝夜禪思,精勤修習,勝妙出離,饒益隨喜;彼不隨喜已,歡喜不生,歡喜不生已,身不猗息,身不猗息已,苦覺則生,苦覺生已,心不得定,心不得定者,是聖弟子名為放逸。於法、僧不壞淨,聖戒成就亦如是說。 @[0218a02]@如是,難提!若聖弟子成就於佛不壞淨,其心不起知足想。於空閑林中,樹下露地,晝夜禪思,[[精勤方便]],能起勝妙出離隨喜;隨喜已,生歡喜,生歡喜已,身猗息,身猗息已,覺受樂,覺受樂已,心則定。若聖弟子心定者,名不放逸。法、僧不壞淨,聖戒成就亦如是說。」 @[0218a08]@佛說此經已,難提優婆塞聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,禮佛足而去。 ====[校勘]==== [1] 「難提」,巴利本作 Nandiya。 [2] 「非」,大正藏原為「為」,今依據元、明二本改作「非」。 ====[註解]==== [] 一切時不成就:任何時候都不具足。 [] 凡夫數:屬於凡夫一類。 ====[對應經典]==== * 參考{ref>S55.40} ====[讀經拾得]==== 凡夫完全沒有五根。佛弟子縱使有四不壞淨(即成就五根中的信根甚至念根),仍必須精進成就五根,否則仍算是放逸。 由此可知縱使佛弟子對佛、法、僧之一有深厚的信心,或是持戒清淨,但不精進修行以致於無法得定,都還是不夠的。 成就了四不壞淨的佛弟子,進而成就五根及七覺支,則是真正的不放逸。 本經經文和五根、七覺支的對應關係,如下表所示:
本經經文五根七覺支
聖弟子成就於佛不壞淨信根、念(佛法僧戒)根念覺支、擇法覺支
其心不起知足想。於空閑林中,樹下露地,晝夜禪思,精勤方便,能起勝妙出離隨喜精進根精進覺支
隨喜已,生歡喜,生歡喜已,身猗息喜覺支
身猗息已,覺受樂猗覺支
覺受樂已,心則定定根定覺支
(沒有對應慧根)(沒有對應捨覺支)
本經強調完成「五根」的重要性,下一經(第856經)強調完成「四不壞淨」的重要性,南傳《相應部尼柯耶》〈預流相應55〉第40經難提經經文類似,則強調完成「四預流支」(四個證得初果的要素)的重要性。根據本卷第843經,四預流支能成就四不壞淨,因此南北傳這三小經之間雖然強調的重點不同,義理仍是互相銜接的。 =====(八五六)@@[0218a10]@@===== @[0218a10]@如是我聞: @[0218a10]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 @[0218a11]@時,有釋氏難提-[1]-來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!若聖弟子於四不壞淨一切時不-[2]-成就者,是聖弟子為是放逸?為不放逸?」 @[0218a14]@佛告釋氏難提:「若於四不壞淨一切時不成就者,我說是等為[[外凡夫數]]-[]-。釋氏難提!若聖弟子放逸、不放逸,今當說……」廣說如上。 @[0218a17]@佛說此經已,釋氏難提聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,作禮而去。 ====[校勘]==== [1] 「釋氏難提」,巴利本作 Nandiya Sakka。 [2] 宋、元、明、聖四本無「不」字。 ====[註解]==== [] 外凡夫數:屬於還沒有趨向解脫之流的凡夫一類。 ====[對應經典]==== * 參考{ref>S55.40} ====[讀經拾得]==== =====[導讀:六念]===== 「六念」是六種能收攝心念乃至證得涅槃的禪修方法,包括: -念佛:憶念佛陀的德性,例如如來十號。念佛時自然不起貪欲、瞋恚、加害他人的意向,不染著於五欲,安住於正念、正智,直心沒有後悔,而能身心輕鬆安穩,進而心定,乃至成就涅槃。 -念法:憶念正法、律能讓人離欲,解脫煩惱,當下體證。念法時自然不起貪欲、瞋恚、加害別人的意向……乃至成就涅槃。 -念僧:憶念聖眾具足戒、定、慧、解脫、解脫知見,應當恭敬供養。念僧時自然不起貪欲、瞋恚、加害別人的意向……乃至成就涅槃。 -念戒:憶念戒德,成就清淨戒。念戒時自然不起貪欲、瞋恚、加害別人的意向……乃至成就涅槃。 -念施:憶念布施,高興地離於吝嗇與貪心,沒有執著,平等布施。念施時自然不起貪欲、瞋恚、加害別人的意向……乃至成就涅槃。 -念天:憶念有信、戒、施、聞、慧的修行人,命終得生天上,我也應該要有信、戒、施、聞、慧。念天時自然不起貪欲、瞋恚、加害別人的意向……乃至成就涅槃。 {{ :agama:decoration:2016-08-08_11.36.02.jpg?320|}} 修行六念能將心擺在能引導解脫的善念上,此時自然就不會犯戒,也不會有不好的念頭,漸漸而能得定,再因定發慧。 《增壹阿含經》卷二〈廣演品3〉中將六念再加上「念休息(念寂靜)」、「念安般」、「念身」、「念死」,成為「十念」,不論「六念」或「十念」都是佛教中很常見的修法。 本卷第857至第859經提到六念的功能,至於六念的實際修法詳見《雜阿含經》[[agama:雜阿含經卷第二十#五五〇|卷二十第550經]]、[[agama:雜阿含經卷第三十三#九三一|卷三十三第931經]]、[[agama1:增壹阿含經廣演品第三|《增壹阿含經》卷二〈廣演品3〉]]的解說。 修行六念有什麼好處?經上說修習六念或十念可以「出苦處昇於勝處,說一乘道淨諸眾生,離諸惱苦,憂悲悉滅,得真如法」(CBETA, T02, no. 99, p. 143, b21-23),「求所未得,上昇進道,安隱涅槃」(CBETA, T02, no. 99, p. 237, c20),「便有名譽,成大果報,諸善普至,得甘露味,至無為處,便成神通,除諸亂想,逮沙門果,自致涅槃」(CBETA, T02, no. 125, p. 554, a9-11)。 =====(八五七)@@[0218a19]@@===== @[0218a19]@如是我聞: @[0218a19]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。前三月[[夏安居]]竟,有眾多比丘集於[[食堂]],為佛縫衣。如來不久作衣竟,當著衣持鉢出精舍,人間遊行。 @[0218a22]@時,釋氏難提聞眾多比丘集於食堂,為佛縫衣,如來不久作衣竟,著衣持鉢,人間遊行。釋氏難提聞已,來詣佛所,稽首禮足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今[[四體支解,四方易韻]]-[]-,先所聞法,今悉迷忘,聞眾多比丘集於食堂,為世尊縫衣言:『如來不久作衣竟,著衣持鉢,人間遊行。』是故我今心生大苦,何時當復得見世尊及諸知識比丘?」 @[0218b01]@佛告釋氏難提:「汝見佛、若不見佛,若見[[知識]]-[]-比丘、若不見,汝當-{修習五喜處}-隨時修習五種歡喜之處。何等為五?汝當隨時-<念如來事>-:如來、應、等正覺、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊,-<法事、僧事、自持戒事、[[自行世事]]-[]- >-。隨時憶念:『我得己-[1]-利,我於慳垢眾生所,-{念施}--<當多修習離慳垢住,修[[解脫施、捨施、常熾然-[2]-施、樂於捨,平等惠-[3]-施,常懷施心]]-[]-。>-』如是,釋氏難提!此五支定若住、若行、若坐、若臥,乃至妻子俱,常當繫心此三昧念。」 @[0218b11]@佛說此經已,釋氏難提聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 ====[校勘]==== [1]「己」,大正藏原為「已」,今依據前後文改作「己」。 [2] 「然」,聖本作「燃」。 [3] 「惠」,聖本作「慧」。 ====[註解]==== [] 四體支解,四方易韻:悲傷到四肢好像要崩潰了,四方都黯淡走調。意指聽說佛陀要離開,不知何時能再見到佛陀而很悲傷。 [] 知識:熟識的人;朋友。 [] 自行世事:疑為「自行施事」的訛誤,即自己作布施的事。相當的南傳經文作「隨念自己的施捨」。 [] 解脫施、捨施、常熾然施、樂於捨,平等惠施,常懷施心:沒有執著地布施、捨離地布施、勤於布施、樂於捨離,平等地布施,常有布施的心。相當的南傳經文作「自在施捨,親手施與,樂於捨,回應乞求、樂於均分與布施」。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>A11.013} * 參考 {ref>Tn0113} ====[讀經拾得]==== 本經所說的五種歡喜之處為: -念佛 -念法 -念僧 -念(自持)戒(事) -念(自行)施(事) 本經說「此五支定若住、若行、若坐、若臥,乃至妻子俱,常當繫心此三昧念」,也就是說最好於行、住、坐、臥隨時能繫心念佛、法、僧、戒、施,做到極致也就是定境(三昧),例如證得念佛三昧,一切時、一切處皆在念佛。 佛陀也在其他經教我們可隨時憶念三寶,例如《雜阿含經》卷三十五第980經:「爾時,世尊告諸賈客:『汝等當行於曠野中,有諸恐怖,心驚毛竪。爾時,當念如來事,謂如來、應、等正覺,乃至佛世尊。如是念者,恐怖則除。又,念法事,佛正法、律,現法能離熾然,不待時節,通達親近,緣自覺知。又,念僧事,世尊弟子善向、正向,乃至世間福田。如是念者,恐怖即除。』」 身為佛弟子的我們,是否能在念佛時起歡喜心,心意柔軟?是否成功地嘗試過,從起床到就寢前一整天都繫心念佛? ====[進階辨正]==== *[[研討:為何「念自所施法」是「五喜處」之一]] =====(八五八)@@[0218b13]@@===== @[0218b13]@如是我聞: @[0218b13]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,前三月夏安居。 @[0218b14]@時,有釋氏難提聞佛於舍衛國祇樹給孤獨園。前三月結夏安居,聞已,作是念:「我當往彼,并復於彼造作供養眾事,供給如來及比丘僧。」即到彼,三月竟,時,眾多比丘集於食堂,為世尊縫衣,而作是言:「如來不久作衣竟,著衣持鉢,人間遊行。」 @[0218b20]@時,釋氏難提聞眾多比丘集於食堂,言:「如來不久作衣竟,著衣持鉢,人間遊行。」聞已,來詣佛所,稽首禮足,退住一面,白佛言:「世尊!我今四體支解,四方易韻,先所受法,今悉迷忘。我聞世尊人間遊行,我何時當復更見世尊及諸知識比丘?」 @[0218b25]@-{不論是否見得到佛或善知識,應隨時修六念}-佛告釋氏難提:「若見如來、若不見,若-[1]-見知識比丘、若不見,汝當隨時修於六念。何等為六?當念如來、法、僧事、自所持戒、自所[[行施]],及念諸天。」 @[0218b28]@佛說此經已,釋氏難提聞佛所說,歡喜隨喜,作禮而去。 ====[校勘]==== [1]「若」,大正藏原為「苦」,今依據前後文改作「若」。 ====[註解]==== [一] [二] [三] ====[對應經典]==== * 參考 {ref>A11.013} * 參考 {ref>Tn0113} ====[讀經拾得]==== ***見不到佛陀時的修行法** 本經教導我們不論是否見得到佛或善知識,應隨時修六念: -念佛 -念法 -念僧 -念(自所持)戒 -念(自所行)施 -念(諸)天 對照本卷第854經所說:「如來出世及不出世,法性常住」(CBETA, T02, no. 99, p. 217, c8-9),雖然佛陀已入滅,佛弟子還是應當修習六念,遵循佛陀的教誨,修習多修習。 =====(八五九)@@[0218c02]@@===== @[0218c02]@如是我聞: @[0218c02]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園,前三月結夏安居……如前說。差別者:時,有長者名-[1]-[[梨師達多及富蘭那]]-[]-兄弟二人,聞眾多比丘集於食堂,為世尊縫衣……如上難提[[修多羅]]廣說。 @[0218c06]@佛說此經已,梨師達多長者及富蘭那聞佛所說,歡喜隨喜,從座起,作禮而去。 ====[校勘]==== [1]「名」,宋、元、明三本作「多」。 ====[註解]==== [] 梨師達多及富蘭那:優婆塞名,是兄弟,都是波斯匿王的大臣,常供養三寶,梨師達多智慧較高、富蘭那持戒較好,都證得二果,命終後都往生兜率天。詳見卷三十五[[agama:雜阿含經卷第三十五#九九〇|第990經]]。 ====[對應經典]==== * 參考 {ref>S55.06} ====[讀經拾得]==== =====(八六〇)@@[0218c09]@@===== @[0218c09]@如是我聞: @[0218c09]@一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。前三月結夏安居竟,眾多比丘集於食堂,為世尊縫衣。 @[0218c11]@時,有長者梨師達多-[1]-及富蘭那-[2]-兄弟二人,於鹿徑澤中[[修治田業]]-[]-,聞眾多比丘在於食堂,為世尊縫衣,言:「如來不久作衣竟,著衣持鉢,人間遊行。」聞已,語一士夫言:「汝今當往詣世尊所,瞻視世尊;若必去者,速來語我。」 @[0218c16]@時,彼士夫即受教勅,往到一處,見世尊出,即速來還白梨師達多及富蘭那:「世尊已來,及諸大眾。」 @[0218c18]@時,梨師達多及富蘭那往迎世尊。世尊遙見梨師達多及富蘭那隨路而來,即出路邊,敷[[尼師壇]],正身端坐。 @[0218c21]@梨師達多及富蘭那稽首佛足,退坐一面,白佛言:「世尊!我今[[四體支解,四方易韻]],所憶念事,今悉迷忘,何時當復得見世尊及諸知識比丘?世尊今出至[[拘薩羅]]-[3]-,從拘薩羅至[[伽尸]]-[4]--[]-,從伽尸至[[摩羅]]-[5]--[]-,從摩羅至[[摩竭陀]]-[6]--[]-,從摩竭陀至[[殃伽]]-[]-,從殃伽至修摩,從修摩至分陀羅,從分陀羅至迦陵伽。是故我今極生憂苦,何時當復得見世尊及諸知識比丘?」 @[0218c29]@佛告梨師達多及富蘭那:「汝見如來及不見如來,見諸知識比丘及不見,汝且隨時修習六念。何等為六?汝當念如來事……」廣說乃至「念天。然其長者,在家[[憒鬧]]-[7]--[]-,在家染著;出家空閑,難可[[俗人]]處於非家,一向鮮潔,[[純一滿淨]],[[梵行]]清白。」 @[0219a06]@長者白佛:「奇哉!世尊!善說此法:『在家憒鬧[*],在家染著,出家空閑,難可俗人處於非家,一向鮮潔,純一滿淨,梵行清白。』我是[[波斯匿]]-[]-王大臣,波斯匿王欲入園觀,令我乘於大象,載王第一宮女,一在我前,一在我後,我坐其中。象[[下坂]]-[]-時,前-[8]-者抱我[[項]]-[9]--[]-,後者攀我背;象[[上坂]]-[]-時,後者抱我頸-[10]-,前者攀我[[衿]]-[]-。彼諸婇女為娛樂王故,衣[[繒綵]]-[11]--[]-衣,著眾妙香,[[瓔珞]]莊嚴。我與同遊,常護三事:一者御象,恐失正道。二自護心,恐生染著。三自護持,恐其顛墜。世尊!我於爾時,於王婇女,無一[[剎那]]-[]-不正思惟。」 @[0219a17]@佛告長者:「善哉,善哉,能善護心。」 @[0219a18]@長者白佛:「我在家中所有財物,常與世尊及諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷等共受用,不計我所。」 @[0219a20]@佛告長者:「善哉,善哉,汝拘薩羅國錢財巨富,無有與汝等者,而能於財,不計我所。」 @[0219a22]@爾時,世尊為彼長者種種說法,示、教、照-[12]-、喜;示、教、照-[13]-、喜已,從座而-[14]-去。 ====[校勘]==== [1] 「梨師達多」,巴利本作 Isidatta。 [2] 「富蘭那」,巴利本作 Purāṇa。 [3] 「拘薩羅」,巴利本作 Kosala。 [4] 「伽尸」,巴利本作 Kāsi。 [5]「摩羅」,巴利本作 Malla。 [6]「摩竭陀」,巴利本作 Māgadha。 [7]「鬧」,大正藏原為「丙」,宋、聖二本為「撓」,今依據高麗藏改作「鬧」。* [8]「前」,聖本作「侍」。 [9] 「項」,宋、元、明、聖四本作「頸」。 [10]「頸」,宋、元、明、聖四本作「項」。 [11]「綵」,大正藏原為「婇」,今依據高麗藏改作「綵」。 [12]「照」,明本作「詔」。 [13]「照」,元、明二本作「詔」。 [14]「而」,宋、元、明三本作「起」。 ====[註解]==== [] 修治田業:在田中工作。 [] 伽尸:古代印度十六大國之一,位於拘薩羅國東南,中印度北部。又譯為「迦尸」。 [] 摩羅:古代印度十六大國之一,位於迦毘羅衛城的東邊,中印度北部。「摩羅」為音譯,義譯是「力士」,本來是當地人的族名,後來也作國名,該族人發源自拘尸那竭城。又譯為「末羅」。 [] 摩竭陀:古代印度十六大國之一,位於當時的中印度,恆河中游南岸地區。另譯為「摩竭提」。 [] 殃伽:古代印度十六大國之一,位於當時的中印度,摩竭陀國的東北邊,曾隸屬於摩竭陀國。又譯為「鴦伽」。 [] 憒鬧:混亂喧鬧。 [] 波斯匿:優婆塞名,是舍衛城的城主、拘薩羅國的國王,相傳與佛陀同年紀。年長後繼承王位,早年暴惡無信,後來因末利夫人的引導,篤信佛法,治理拘薩羅國及迦尸國,國威強盛。他將妹妹為韋提希夫人嫁給摩竭提國頻婆娑羅王,女兒勝鬘夫人嫁給阿踰闍國友稱王。又譯為「勝軍」。 [] 下坂:下斜坡。 [] 項:脖子。如果要與「頸」區別,則「頸」可指脖子的前部,「項」可指脖子的後部。 [] 上坂:上斜坡。 [] 衿:衣領。 [] 繒綵:彩色絲織品。 [] 剎那:極短的時間;古印度的時間單位,相當於七十五分之一秒。 ====[對應經典]==== * {ref>S55.06} ====[讀經拾得]==== 波斯匿王的大臣騎著大象載國王的宮女入園,他的前面坐著一位宮女、後面也坐一位宮女,當象走下坡時,宮女一位攀著他的背、一位拉著他的脖子,此時大臣完全不敢亂想,因為若不正思惟,要不就迷路、要不就起邪念被國王殺頭、要不就害宮女掉下大象摔死,想要平安無事就得要坐懷不亂,所以他「無一剎那不正思惟」。 佛陀因此稱讚他「能善護心」,這也值得作為在家人於世間行走時護心的借鏡。 ======雜阿含經卷第三十-[1]- ====== ====[校勘]==== [1] 聖本在「十」字之後有光明皇后願文。