藏譯大藏經與漢譯大藏經 |
精華閱讀 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 轉寄 | 返回上層 |
作者 fran (Fran) 標題 Re: 依止上師… alubi 大德, ※ 引述《alubi (alubi)》之銘言: > 對不起,小的不是故意來鬧場的,但這些話不得不吐; > 西藏他們本身也有[藏文]大藏經 末學與您分享發現: 1. 西藏大藏經的佛教部份 西藏是西元七世紀末,端美三菩提製造西藏文字後,才有 所謂譯經,此時已佛滅千餘年。到八九世紀譯經才盛。大 多數的藏文經典,皆於此期譯出。此時期之西藏大藏經, 經部及律部,大多數皆為與漢譯大藏經同經,或由漢譯大 藏經轉譯。 西藏第一部大藏經,是元朝帝室篤信喇嘛教而編纂,於十 四世紀初完成奈塘古版西藏大藏經。 以要言之,西藏大藏經之成立甚晚,相較於漢譯自漢朝即 開始,為相當晚成立之版本,第一部西藏大藏經亦受漢譯 影響多矣。 2. 西藏大藏經的論述部份 如果看西藏大藏經的公信版本,內容與漢譯大藏經八九不 離十。由於中國文化水平高,且譯經最少早了五百年,因 此一般以漢譯為準。 有出入的,主要在於西藏本土論述與漢文本土論述。這都 不是經部律部,而是各地論疏。 3. 西藏大藏經的疑偽經部 後期的西藏大藏經疑偽經部益多,許多未有翻譯歷史、由 末法之後論師平添加入者,不應列作考據之用。 > [皈依師]此有他們相關[藏文]大藏經的經典依據 此說恐為誤傳。據末學考查,尚未見到非疑偽經之經藏 有皈依上師或四皈依之規定。 亦請大德參照末學所發表:「讀『菩提道次第廣論』和 『密宗道次第廣論』的發現」一文,亦可見端。 > ,請問此時要如何是好???要以漢文大正大藏經為主??? > 還是要以藏文大藏經為標準??? 以佛說經藏、律藏為準。 作者 fran (Fran) 標題 Re: 依止上師… alubi 大德, ※ 引述《alubi (alubi)》之銘言: > 有阿~~~善士.藏密黃教宗喀巴大師的格魯派,就有一經 > <<上師供養經>> > http://www.gelu.org/mzyg.htm > 請問要如何解釋??? 您誤會了,<<上師供養經>> 不是佛經,不是釋迦佛說,是西藏論著, 由格魯巴大德所寫。稱為 <<經>> 只是尊稱,如 <<六祖壇經>> 是 中土著述,不是釋迦佛世紀錄。 您的誤會很正常,西藏這類現象很多,常把後世大德著述和經典混 淆,初學者很容易搞錯。 作者 fran (Fran) 標題 Re: 依止上師… alubi 大德, ※ 引述《alubi (alubi)》之銘言: > 同一篇文章,裡面有具體寫出[皈依師]相關的藏文大藏經 > 的根據,能否請FRAN指點末學好嗎??? 首先要釐清這些引用的經文有沒有說四皈依或皈依上師。 沒有的。 恭敬師長理所當然,善知識亦多有助益,然與皈依上師 不可混淆。 次者,該文引用的許多 <<經>> 不是佛經,而是論述, 名之為經,實非為經。 三者,該文不乏斷章取義,有藏文能力者可自行參閱原 經論。以例而言,同一經論中講殺生墮地獄,偷盜墮地 獄,妄語墮地獄,不順父母墮地獄,不親朋友墮地獄, 不敬師長墮地獄,不善學法墮地獄,甚至惡心砍地墮地 獄,起貪嗔痴墮地獄,卻只將不敬師長墮地獄放大,而 不知前後因由。如此恐非平實之陳述。(末學不想講太 白,以免有辱作者,有智者請自行研習。另末學也沒有 空閒將原文一一翻譯。) 實務而言,藏文重要佛經與漢譯並無大差別,各藏差別 較多的是後期論述及疑偽經。因此若對藏譯藏經法義有 疑,最快的作法應為從漢譯藏經研習,而非習藏文後才 能讀藏譯藏經,習藏文讀藏譯藏經的失真可能比讀中文 藏經還不好,因為數年內無法熟習古藏文故。 是故,不應以為藏譯經典有何不同,誤信外國和尚會念 經,而人云亦云。實則不論藏譯漢譯,都乃釋迦如來經 典,主體不應有差。 |
精華閱讀 | 首篇 | 上一篇 | 下一篇 | 末篇 | 轉寄 | 返回上層 |
卍 台大獅子吼佛學專站 http://buddhaspace.org |