發信人: abstsai , 信區: BudaXfile
標 題: - 法海情仇(27)﹝靈瞳﹞
發信站: (NEWS/INFO) National Sun Yat-San University (Thu Dec 17 06:45:41 1998)
轉信站: Lion!ccnews.nsysu!news.nsysu!not-for-mail
來 源: buddha.nsysu.edu.tw
==> 於 邱大剛 (DavidChiou@Lion) 文中述及:
: : ---- 法海情仇(27)﹝靈瞳﹞-------------------------------------
: : 耳邊嗖嗖的風聲提醒他時間正快速的消逝,不敢待慢,韓湘子迅
: : 速運起輕功「散骨式」,手掐祖師印、口誦真言:「天清地靈、真氣
: : 為憑、上下四方、任我而行..」同時四肢張開,由身後的背囊中拉扯
: : 一條束帶。
: 這讓我想到,好像道家的咒語大多都是有中文意義的?
: 而佛家真言亦有其梵文意義,只不過翻成中文後多數是翻音
: 而不譯義。
梵文咒語也是有意思,但是就像中文咒語一樣,一翻就生去其味了,
老外學道法,念咒時也是念中文的音。
---Ab Tsai----------------
abstsai@ms1.hinet.net
--------------------------
|