一行佛學辭典搜尋

請輸入要查詢的詞彙:


破色心論

[佛學大辭典(丁福保)]

(書名)唯識論之異名。


符合的條目少於三則,自動進行全文檢索,以為您找出更多資訊...

[新集藏經音義隨函錄]
唯識論一卷

一名破色心論


[佛光大辭典]
唯識二十論

梵名 Vijśatikā vijñapti-mātratā-siddhih。全一卷。世親菩薩造,唐玄奘譯。又作二十唯識論、摧破邪山論。收於大正藏第三十一冊。引用十地經中三界唯心之句,論證外境為內識顯現,闡述唯識無境之義,以破斥小乘、外道之偏執。係法相宗所依十一論之一,瑜伽十支論之一。書中總舉五言二十一行之頌,就之而詮解其義,本文首先宣說「三界唯識」之旨,其次就小乘、外道所問難之四種問題,加以解釋,以成立萬法唯識之理。最後一頌闡明宗義,依偈頌之數而題名二十論。

異譯本有二:南朝陳之真諦所譯大乘唯識論一卷、北魏菩提流支之大乘楞伽經唯識論一卷(又稱破色心論)。此三譯本中,菩提流支所譯本,文多頌少,由二十三頌所成;真諦所譯本,文少頌多,有二十四頌;玄奘所譯本,文頌分配均等,由二十一頌所成。本書之注釋書極多,於印度,以世親弟子瞿波論師為首,共有十多家注釋,其中護法所造成唯識寶生論五卷較為重要;另有我國唐代窺基所撰二十唯識論述記二卷、新羅圓測之唯識二十論疏二卷等。〔成唯識論了義燈卷一本、歷代三寶紀卷九、開元釋教錄卷六至卷九〕 p4426


唯識論

(一)為成唯識論之異稱。凡十卷。收於大正藏第三十一冊。護法等菩薩造,唐玄奘譯。本論乃於注解世親菩薩之唯識三十頌的十大論師著作中,以護法之釋為主,取捨其他九論師之釋,糅合而編纂成一新論著。(參閱「成唯識論」2925)

(二)指與唯識二十論同本異譯之大乘楞伽經唯識論及大乘唯識論。本論為世親菩薩所造,共三譯本。前者全一卷,北魏菩提流支(一作瞿曇般若流支)譯,收於大正藏第三十一冊,又稱楞伽經唯識論、楞伽唯識論、破色心論、唯識無境論、唯識無境界論、大乘唯識論。後者亦為一卷,陳代真諦譯,收於大正藏第三十一冊,又稱唯識無境界論。本論乃說明三界唯識、心外無境之義,係世親特為破斥外道之說而作之論。(參閱「唯識二十論」4426) p4430


[中華佛教百科全書]
唯識二十論

一卷。世親造,唐‧玄奘譯。又作《二十唯識論》。為法相宗所依十一論之一,瑜伽十支論之一。收在《大正藏》第三十一冊。

本書係闡述唯識教義,破斥外道及小乘之偏見,以顯揚唯識正義之論書。全書所舉偈頌計有二十一頌。五字一句,四句一頌,各頌又有長行(散文)釋義。本書初立三界唯識,其次回答外道、小乘對唯識說的批評或疑問,以成立萬法唯識之義。與直接論述唯識義趣的《唯識三十頌》相比,本論較著重破邪,因此慧沼稱之為《摧破邪山論》;二書互為表裏,相輔相成地闡明唯識義理。

玄奘譯本論之前,有舊譯二本。其一是魏‧菩提流支譯《大乘楞伽經唯識論》(一稱《破色心論》)一卷;其二是陳‧真諦譯《大乘唯識論》一卷。魏譯本中,初列二十三頌,次以問答闡釋頌義;陳譯本則初舉發起二頌,次以長行起立宗之意,後對二十四頌各以長行釋之。本書之梵文原典,有烈維(S. Lévi)之《Vijñaptimātratāsiddhi,Vimśatikā》(Paris,1925)。此外,亦有藏譯及法、英、德、日譯本。

古來註釋本書者頗多,印度有世親之弟子瞿波等數十家,其中被傳譯者有《成唯識寶生論》五卷(護法撰,義淨譯)。在中國,唐‧窺基撰《二十唯識論述記》二卷。相關研究著述有︰日本學者宇井伯壽著《四譯對照唯識二十論研究》,山口益、野澤靜證合著《世親唯識的原典解明》。

◎附一︰呂澂《印度佛學源流略講》第五講第三節(摘錄)

《二十頌論》的唯識說要點是,「識生似(轉變)外境現」。意思是說識生起以後有一種作用,能把識的一部分轉變成為心的對象。由於人們對「識所變」沒有真實的認識,把它執為外境,其實呢,外境並不存在。那麼為什麼人們會有這種執著呢﹖它說,這好比病目見空華,空華是沒有的,凡夫(病目者)執以為真,就是遍計所執。空華雖然沒有,但畢竟總有那樣一個形象吧,這個形象是屬於內還是屬於外呢﹖它說這也是識所變現的,屬於識內,不在識外。既然一切統屬於識,所謂識的內境,唯識說的根據就建立了。

不但如此,它還要人們對唯識的原委有個正確的認識,就是說要知道「境」是以識為性(本質)的,境不過只是認識的一部分。這樣,唯識學說既有了否定(否定外界的真實),又有了肯定(對唯識的正確認識)。而且不止是對個別事物,對一切事物都應該如此認識,就是說,要把對唯識說的認識構成普遍的真理,這就是他們的所謂「唯識觀」。

以上是《二十頌論》的主要觀點。此外,它還提出了種種疑難加以溝通。至於正面文章如識怎樣變成境等,在《三十頌論》中才有詳細的發揮。上述學說要點,是無著、世親學的極高峰,顯然對大乘初期的說法,是有極大的發展。不過也應看到,從認識論角度構成的唯心理論,在龍樹時就指出了方向,所以,從龍樹到世親,他們立說的精神仍是一脈相通的。

◎附二︰楊白衣《大乘佛教二系的研究文獻》〈唯識二十論〉(摘錄)

這是論破外教、小乘佛教之實在論的立場,顯示唯識無境之立場的批判書。雖為一小論,但在理解唯識之理論上,頗值得注意。(中略)內容分偈頌與釋論二部分,都為世親所作。梵語原典,是烈維教授在尼泊爾發見安慧的《唯識三十頌釋論》,而校訂出版。有西藏譯與漢譯。漢譯有瞿曇般若流支譯、真諦譯、玄奘譯三種,又有護法(Dharmapāla)之註釋書──義淨譯的《成唯識寶生論》(只有漢譯)。西藏譯有調伏天(Vinitadeva)的註釋。近代對本書的研究,有普辛、佐佐木月樵、寺本婉雅、明石惠達諸教授的研究,及烈維教授之梵本刊行,而後1932年,烈維教授又將之譯為法文。在日本,還有荻原雲來、稻津紀三、鈴木宗忠等教授的日譯以及研究。近來,有宇井伯壽的《對照四譯唯識二十論研究》、山口益的《唯識二十論之原典解明》(《世親唯識之原典解明》所收)、安井廣濟《唯識二十論講義》。此中,山口博士之《原典解明》,是調伏天之註釋的日譯。護法之註釋書──《成唯識寶生論》,由宇井博士詳細研究。又研究本書時,可參考富貴原章信博士《二十論之唯識義》、結城令聞博士之《唯識二十論之研究》(《世親唯識之研究》所收)。這些雖非原典的研究,仍頗有價值,值得參考。

◎附三︰歐陽漸《瑜伽師地論敘》

《二十唯識論》者,釋七難以成瑜伽唯識,而以唯識無境為宗。

(1)釋四難︰夢則時有一定,處有一定,作用能成。鬼則人不一定,而實無境。又以獄喻,四事皆成,而實無境。獄卒既非真實有情,亦非心外大色,更非造業在內受果在外。受果非外者,教依識種密意說根,依識現相密意說塵。了知唯十二處都無有人,則人我執空。若能更知處唯是識,都無有法。法我執空。然法空密意遣遍計有,離言法性非撥為無。以是因緣,境無識有唯識義成。以是因緣,非有分色,非極微,非和合,非和集,識外俱非,成唯識義。

(2)釋所證現量難︰同時意識雖是現量,一剎那後起心分別證知此現。見既過去色亦非今,證境分明,故非現量。非現量境,於理為無。以是因緣,成唯識義。

(3)釋不知難︰夢境非有,覺而後知。大覺證真,方知唯識。凡夫不知,依聖言量。以是因緣,成唯識義。

(4)釋友教難︰但詮心內自識所變,非遮心外他識有情。自他展轉互為增上,令各自識變自似相。既非外境而有外識,善巧無邊,成唯識義。

(5)釋夢無果報難︰夢劣無果,覺勝致報。非由外境,唯識義成。

(6)釋意業無罪難︰如鬼念力令人得夢,彼識轉變令此命斷,故無身語業而得其罪。意罪為大,唯識義成。

(7)釋他心智難︰法執所蔽,他心如自皆不如實。非若佛智離言稱量,由不如實似外境現,而實非境。以是因緣,成唯識義。如是七釋,唯識成立,妙義無邊。方隅略示,是唯《二十唯識論》以無境唯識為宗義。

〔參考資料〕 太虛《唯識二十頌講要》;《唯識典籍研究》一、《唯識學的論師與論典》(《現代佛教學術叢刊》{29}、{96});寺本婉雅《西藏文世親造唯識論》;佐佐木月樵《唯識二十論の對譯研究》;明石惠達《藏漢和譯對校二十唯識論解說》;鈴木宗忠《唯識哲學概說》;梶山雄一《唯識二十論》;宇井伯壽《唯識二十論研究》;《大乘佛典》第十五冊〈世親論集〉(中公論社)。


全文檢索完畢。

亦可另行搜索於 大藏經(CBETA) / Google / 異體字字典 / Digital Dictionary of Buddhism / 國語辭典 / 台大獅子吼佛學專站 / 四庫全書 / 國學大師 / 法鼓全集(聖嚴法師) / 廣欽老和尚網路專輯 / 雪公全集(李炳南老居士) / 印順全集 /