佛光大辭典 (慈怡法師主編)
菩薩本生鬘論梵名 Jātakamālā。凡十六卷。印度聖勇(梵 Ārya-śūra)菩薩等造,北宋紹德、慧詢等譯。又稱本生鬘論、本生鬘。收於大正藏第三冊。本書記述佛陀過去世行菩薩道之事蹟,並解釋其法義。全書內容分前後兩部,前部四卷記述投身飼虎、尸毘王救鴿命、如來分衛、最勝神化、如來不為毒所害、兔王捨身供養梵志、慈心龍王消除怨害、慈力王刺身血施五夜叉、開示少施正因功德、如來具智不嫉他善、佛為病比丘灌頂獲安、稱念三寶功德、造塔勝報、出家功德等十四則本生緣起故事,卷五以下闡釋護國本生等法相之釋論。又就現存漢譯本之全書結構而言,前部之十四緣起,文義易解,後部之前半則缺略,且行文晦澀,文義難解,恐係合綴別種原本所致,故與現存梵文原本出入極大。 現存之梵文本共收錄三十四則本生故事,一般皆以之為聖勇所造。據至元法寶勘同總錄卷九記載,梵文原本為聖勇、寂變、聖天所造。閱藏知津卷三十八則謂前四卷為聖勇護國尊者集,後十二卷為寂變、勝天所作。若此之聖勇與分別業報經(劉宋僧伽跋摩譯)之撰者大勇同人,則梵文原本成立之年代當在西元四世紀。近代又有學者主張梵本本生鬘與百五十讚、四百讚之作者為同一人,此說若正確,則梵文原本成立之年代約為二世紀。據南海寄歸內法傳卷四載,本生鬘乃讚詠中最優美者。南海諸島十餘國,皆有諷誦本生鬘之風習。梵文本刊行於一八九一年,英譯本則刊行於一八九五年。〔英譯大明三藏聖教目錄、梵語佛典諸文獻(山田龍城)、M. Winternitz:Geschichte der indischen Literature, Bd. II〕 p5214
|