《中阿含經》-_1_-七法品世間福經(第7經)
我聞如是:
爾時,尊者摩訶周那③則於晡時④從宴坐⑤起,往詣佛所,到已作禮,卻坐一面,白曰:「世尊!可得施設⑥世間福耶?」
世尊告曰:「可得。周那!有七世間福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。云何為七?周那!有信族姓男、族姓女,施比丘眾房舍、堂閣。周那!是謂第一世間之福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「復次,周那!有信族姓男、族姓女,於房舍中施與床座、氍𭯫⑦、𣯾𣰆ⓒ⑧、被ⓓ褥、臥具。周那!是謂第二世間之福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「復次,周那!有信族姓男、族姓女,於房舍中施與一切新淨妙衣。周那!是謂第三世間之福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「復次,周那!有信族姓男、族姓女,於房舍中常施於眾朝粥⑨、中食⑩,又以園民供給使令,若風雨寒雪,躬往園所,增施供養。諸比丘眾食已,不患風雨寒雪沾ⓔ漬衣服,晝夜安樂禪寂思惟。周那!是謂第七世間之福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「周那!信族姓男、族姓女已得此七世間福者,若去若來,若立若坐,若眠若覺,若晝若夜,其福常生,轉增轉廣。周那!譬如恒伽⑪水,從源流出,入于大海,於其中間轉深轉廣。周那!如是信族姓男、族姓女已得此七世間福者,若去若來,若立若坐,若眠若覺,若晝若夜,其福常生,轉增轉廣。」
於是,尊者摩訶周那即從座ⓕ起,偏袒右肩,右膝著地,長跪叉手⑫白曰:「世尊!可得施設出世間福耶?」
世尊告曰:「可得。周那!更有七福出於世間,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。云何為七?周那!有信族姓男、族姓女,聞如來、如來弟子遊於某處,聞已歡喜,極懷踊躍。周那!是謂第一出世間福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「復次,周那!有信族姓男、族姓女,聞如來、如來弟子欲從彼至此,聞已歡喜,極懷踊躍。周那!是謂第二出世間福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「復次,周那!有信族姓男、族姓女,聞如來、如來弟子已從彼至此,聞已歡喜,極懷踊躍,以清淨心躬往奉見,禮敬供養,既供養已,受三自歸於佛、法及比丘眾ⓖ,而受禁戒。周那!是謂第七出世間福,得大福祐,得大果報,得大名譽,得大功德。
「周那!有ⓗ信族姓男、族姓女若得此七世間之福及更有七出世間福者,其福不可數,有爾所福,爾所福果,爾所福報,唯不可限、不可量、不可得ⓘ大福之數。周那!譬如從閻浮洲⑬有五河流:一曰恒伽,二曰搖尤那,三曰舍勞浮,四曰阿夷羅婆提,五曰摩企,流入大海,於其中間水不可數,有爾所升ⓙ斛,唯不可限,不可量、不可得大水之數。周那!如是信族姓男、族姓女若得此七世間之福及更有七出世間福者,其ⓚ福不可數,有爾所福,爾所福果,爾所福報,唯不可限、不可量、不可得大福之數。」
爾時,世尊而說頌曰:
「恒伽之河, 清淨易渡ⓛ,
海多珍寶, 眾水中王。
猶若河水, 世人敬奉,
諸川所歸, 引入大海。
如是人者, 施衣飲食,
床㯓⑭茵褥⑮, 及諸坐具。
無量福報, 將至妙處,
猶若河水, 引入大海。」
佛說如是。尊者摩訶周那及諸比丘,聞佛所說,歡喜奉行。
世間福經第七竟ⓜ(九百九十三字)ⓝ
[校勘]
ⓐ 明本無「中阿含」三字。
ⓑ 明本無「初一日誦」四字。
ⓒ 「𣯾𣰆」,元、明二本作「㲪𣰅」。
ⓓ 「被」,大正藏原為「氈」,今依據宋、元、明三本改作「被」。
ⓔ 「沾」,大正藏原為「沽」,今依據宋、元、明三本改作「沾」。
ⓕ 「座」,大正藏原為「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
ⓖ 「及比丘眾」,宋、元二本作「僧眾」,明本作「僧中」。
ⓗ 大正藏無「有」字,今依據宋、元、明三本補上。
ⓘ 「得」,宋、元、明三本作「得知」。
ⓙ 「升」,宋、元、明三本作「斗」。
ⓚ 宋、元、明三本無「其」字。
ⓛ 「渡」,宋、元、明三本作「度」。
ⓜ 明本無「「世間福經第七竟」七字。
ⓝ 宋、元、明三本無「九百九十三字」六字。
[註解]
① 拘舍彌:古代印度都市名,是十六大國之一的跋蹉國(拔沙國)的首都,相當於現今的 Kosam,位於恒河支流 Yamunā 河沿岸。當時有以首都名作為國號的習慣,因此跋蹉國又稱為拘睒彌國。另譯為「拘睒彌」、「俱睒彌」、「拘深」。
② 瞿沙羅園:佛陀的道場之一,由瞿沙羅長者所佈施。另譯為「瞿師羅園」、「瞿師園」。
③ 摩訶周那:比丘名,七歲即出家,是舍利弗尊者出家前的弟弟,也是舍利弗尊者的侍者,在佛陀教他如何滅外道六十二見後證得阿羅漢果,參見《增壹阿含經》卷四十三〈善惡品 47〉第9經。又譯為「周那」、「均頭」、「大均頭」、「純陀」、「大純陀」。
④ 晡時:黃昏時分,約下午三點至五點多。
⑤ 宴坐:另譯作「燕坐」,指坐禪。
⑥ 施設:安立;描述。「可得施設世間福耶?」是問說「有『世間的福德』這種事嗎?」相當的《增壹阿含經》經文作:「頗有此義,恒益功德?為無此理?」
⑦ 氍𭯫:「𭯫」應為「氀」之異體字。「氍氀」,讀音同「渠驢」,毛織品、毛織的地毯。
⑧ 𣯾𣰆:毛席,即「「毾㲪」。讀作「踏登」。也作「毾㲪」、「毾𣰆」、「蹹蹬」、「㩉撜」、「闟登」、「搨橙」、「㩉撜」、「㩉蹬」等。
⑨ 朝粥:早餐,通常是白粥,因此為「朝粥」。
⑩ 中食:午餐。
⑪ 恒伽:恆河。又譯為「恆水」、「殑伽」。
⑫ 叉手:雙手在胸前合而為一,表示恭敬。又譯為「合十」、「合掌」、「叉十」。
⑬ 閻浮洲:佛經所載此世界的四大洲之一,我們居住於此。另譯為「閻浮提」、「閻浮里」、「南贍部洲」。
⑭ 㯓:「榻」的異體字,類似床的坐臥用具。讀音同「踏」。
⑮ 茵褥:褥墊、床墊。
[對應經典]
[讀經拾得]
七世間福:
- 施比丘眾房舍、堂閣。
- 於房舍中施與床座、氍𭯫、𣯾𣰆、被褥、臥具。
- 於房舍中施與一切新淨妙衣。
- 於房舍中常施於眾朝粥、中食。
- 又以園民供給使令。
- 若風雨寒雪,躬往園所,增施供養。
- 諸比丘眾食已,不患風雨寒雪沾漬衣服,晝夜安樂禪寂思惟。
七出世間福:
- 聞如來、如來弟子遊於某處,聞已歡喜,極懷踊躍。
- 聞如來、如來弟子欲從彼至此,聞已歡喜,極懷踊躍。
- 聞如來、如來弟子已從彼至此,聞已歡喜,極懷踊躍。
- 以清淨心躬往奉見。
- 禮敬供養。
- 受三自歸於佛、法及比丘眾。
- 而受禁戒。
以上七世間福可漸漸導引至七出世間福,最後達成出世間的解脫,就如同河流最終流入大海般。
本經說七世間福至七出世福的次第,以打禪七為例,還不能打禪七的人,可以先護七,幫助正在用功的修行人,培育七世間福,等到自己有足夠的信心及資糧後,就能開始修行甚至打禪七,導引至七出世間福。