我聞如是:
一時,佛遊舍衛國,在勝林給孤獨園。
爾時,諸比丘則於晡時從宴ⓓ坐起,往詣尊者阿那律陀所,稽首禮足,卻坐一面,白曰:「我等欲有所問,聽乃敢陳。」
尊者阿那律陀答曰:「諸賢!欲問便問,我聞已當思。」
時,諸比丘即便問曰:「云何比丘賢死、賢命終①耶?」
尊者阿那律陀答曰:「諸賢!若比丘離欲、離惡不善之法,至得第四禪ⓔ成就遊者,是謂比丘賢死、賢命終也。」
時,諸比丘又復問曰:「比丘極是賢死、賢命終耶②?」
尊者阿那律陀答曰:「諸賢!比丘不極是賢死、賢命終也。復次,諸賢!若比丘得如意足、天耳、他心智③、宿命智、生死智、漏盡,得無漏,心解脫、慧解脫,於現法中自知自覺自作證成就遊,生已盡,梵行已立,所作已辦,不更受有,知如真。是謂比丘賢死、賢命終也。」
時,諸比丘又復問曰:「比丘極是賢死、賢命終耶?」
尊者阿那律陀答曰:「諸賢!比丘極是賢死、賢命終也。」
於是,諸比丘聞尊者阿那律陀所說,善受持誦已,即從座ⓕ起,稽首尊者阿那律陀足,繞三匝而去。
尊者阿那律陀所說如是。彼諸比丘聞尊者阿那律陀所說,歡喜奉行。
阿那律陀經第七竟ⓖ(三百五十三字)ⓗ
[校勘]
ⓐ 明本無「中阿含」三字。
ⓑ 「經」,明本作「經上」。
ⓒ 明本無「第五後誦」四字。
ⓓ 「宴」,大正藏原為「燕」,今依據宋、元、明三本改作「宴」。
ⓔ 「禪」,宋、元、明三本作「禪若比丘離欲離惡不善之法」。
ⓕ 「座」,大正藏原為「坐」,今依據宋、元、明三本改作「座」。
ⓖ 明本無「阿那律陀經第七竟」八字。
ⓗ 明、聖二本無「三百五十三字」六字。
[註解]
① 賢死、賢命終:好的死亡、好的歸宿。
② 極是賢死、賢命終耶:這是好死、好歸宿當中最好的嗎?
③ 他心智:知道他人心裡在想什麼的神通。
[對應經典]
[讀經拾得]
《雜阿含經》卷47:「正智、正善解脫善男子,有供養家、親厚家、善言語家。舍利弗!我不說彼有大過。若有捨此身,餘身相續者,我說彼等則有大過;若有捨此身已,餘身不相續者,我不說彼有大過也。」(CBETA, T02, no. 99, p. 348, a23-27)